"الأطفال والحوامل" - Translation from Arabic to English

    • children and pregnant women
        
    • children and pregnant mothers
        
    • pregnant and
        
    children and pregnant women are to a large extent entitled to the same treatment as permanent residents. UN ويتمتع الأطفال والحوامل إلى حد بعيد بنفس الحقوق في العلاج التي يتمتع بها المقيمون الدائمون.
    Vulnerable groups, such as children and pregnant women, are at particular risk from exposure to a variety of substances contained in these products. UN والفئات الضعيفة مثل الأطفال والحوامل مهددة بشكل خاص نتيجة للتعرّض لمواد عديدة تحتويها هذه المنتجات.
    (xxvii) Exchanging information on methods to make housing and other buildings with lead paint safe for occupancy by children and pregnant women; UN ' 27` تبادل المعلومات عن الأساليب الكفيلة بعدم إيواء الأطفال والحوامل في المساكن والمباني الأخرى ذات الطلاء الرصاصي؛
    While children and pregnant women are at greatest risk owing to their reduced immunity, outside of Africa, all age groups are at risk. UN وعلى الرغم من أن الأطفال والحوامل هم أكثر عرضة للخطر فإن جميع الفئات العمرية، خارج أفريقيا، معرضة للخطر.
    The agency also continued to provide assistance to thousands of malnourished children and pregnant women at therapeutic feeding centres across Côte d'Ivoire. UN وواصلت هذه الوكالة تقديم المساعدة لآلاف الأطفال والحوامل الذين يعانون من سوء التغذية، في مراكز الإطعام العلاجي المنتشرة في أنحاء كوت ديفوار.
    children and pregnant women are particularly vulnerable to illnesses, such as diarrhoea or cholera, when there is not sufficient water available. UN ويتعرض الأطفال والحوامل بصفة خاصة لأمراض من قبيل الإسهال أو الكوليرا عندما لا تكفي كمية المياه المتاحة.
    Under the umbrella of National Rural Health Mission (NRHM), various interventions for prevention and control of anaemia among children and pregnant women are being implemented. UN وتحت مظلة البعثة الصحية الريفية الوطنية، يجري تنفيذ مختلف التدخلات الرامية إلى الوقاية من فقر الدم ومكافحته لدى الأطفال والحوامل.
    In 2010, 27 countries in Africa adopted the WHO recommendation to provide such nets for all people at risk of malaria, especially children and pregnant women. UN وفي عام 2010، اعتمد 27 بلداً في أفريقيا توصية منظمة الصحة العالمية بتقديم هذه الشبكات لجميع الأفراد الذين يحدق بهم خطر الملاريا وخاصة الأطفال والحوامل.
    Although greater numbers of HIV-positive children and pregnant women are receiving treatment, there is still a long way to go before the promise of an AIDS-free generation is fulfilled. UN ورغم تلقي أعداد أكبر من الأطفال والحوامل المصابين بالفيروس للعلاج، فلا يزال هناك طريق طويل ينبغي خوضه قبل تحقيق الوعد المقطوع بنشوء جيل لا يعاني من الإيدز.
    Malaria remains one of the deadliest diseases in Africa, killing more than 1 million people each year, mostly children and pregnant women. UN إن الملاريا لا تزال أكثر الأمراض فتكا في أفريقيا، إذ تتسبب في وفاة أكثر من مليون شخص في كل عام، معظمهم من الأطفال والحوامل.
    In 2002 and 2003, the use of pesticides, especially on large expanses of soybean crops, was harmful to the health of children and pregnant women in particular. UN وفي فترة العامين 2002 و 2003، أدى استخدام المبيدات بالتحديد في زراعات الصويا الواسعة إلى التأثير على صحة الأطفال والحوامل بوجه خاص.
    Levels of stunting and thinness in children and of anaemia prevalence in children and pregnant women were worrying even before the military operations. UN كما أن مستويات التقزُّم وتأخر النمو والنحافة لدى الأطفال وانتشار فقر الدم لدى الأطفال والحوامل كانت تدعو إلى القلق حتى قبل بداية العمليات العسكرية.
    Levels of stunting and thinness in children and of anaemia prevalence in children and pregnant women were worrying even before the military operations. UN وكانت معدلات الإصابة بتوقف النمو والنحافة لدى الأطفال وانتشار فقر الدم بين الأطفال والحوامل قد بلغت مستويات تدعو إلى القلق حتى قبل بداية العمليات العسكرية.
    Improved maternal and infant mortality ratios; reduced gaps in nutrition status of girl and boy child; increased number of women friendly hospitals; increased expectancy for women; successful immunisation programs for children and pregnant women UN :: تحسن معدلات وفيات النفاس والرضع؛ تضييق الفجوات في الحالة التغذوية بين الذكور والإناث من الأطفال؛ ازدياد عدد المستشفيات المراعية للمرأة؛ ارتفاع العمر المتوقع للمرأة؛ التنفيذ الناجح لبرامج تحصين الأطفال والحوامل.
    The burning of waste, however, using thermal treatment, will create small-particle pollutants, which are more harmful to human health, especially the health of children and pregnant women. UN ومع ذلك، فإن إحراق النفايات، باستخدام المعالجة الحرارية، سينتج عنه ملوثات من الجسيمات الصغيرة التي هي أكثر ضررا على صحة الإنسان، وخاصة صحة الأطفال والحوامل.
    Eight million people need food, water and shelter; 14 million need health care, with a special emphasis on children and pregnant women. UN فهناك ثمانية ملايين شخص في حاجة إلى الغذاء والمياه والمأوى؛ وهناك 14 مليون شخص في حاجة إلى الرعاية الصحية، مع التركيز على الأطفال والحوامل.
    At least 12 African countries are expected to reach 60-per-cent usage rates among young children and pregnant women by 2005, and Eritrea, Guinea and Mali have achieved this target already. UN ومن المتوقع أن تصل معدلات الاستخدام في 12 بلدا أفريقيا على الأقل إلى 60 في المائة بين صغار الأطفال والحوامل بحلول عام 2005، وقد تكون إريتريا وغينيا ومالي قد حققت هذا الهدف بالفعل.
    Malaria treatment for children and pregnant women UN علاج الملاريا لدى الأطفال والحوامل
    13. A flour fortification pilot project was carried out in Salamiye, an area with a high rate of iron-deficiency anaemia, particularly among children and pregnant women. UN 13 - وتم الاضطلاع بمشروع رائد لإغناء دقيق القمح في السَّلمية، وهي منطقة يعاني سكانها من فقر الدم الناجم عن نقص الحديد فيه، ولا سيما عند الأطفال والحوامل.
    The Committee urges the State party to cease its attacks against hospitals and medical facilities and to urgently allow entry into Gaza of all the necessary material for the reconstruction of medical infrastructure and to ensure timely transfer without delay of all children and pregnant mothers in need of medical care outside the OPT. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على وقف هجماتها على المستشفيات والمرافق الطبية، وعلى السماح بصورة عاجلة بدخول جميع المواد الضرورية لإعادة بناء البنى التحتية الطبية في غزة، وعلى ضمان نقل جميع الأطفال والحوامل المحتاجين إلى الرعاية الطبية خارج الأرض الفلسطينية المحتلة في الوقت المناسب ودون تأخير.
    Eligible households also receive grants to improve food consumption and nutritional supplements for young children and pregnant and breastfeeding mothers. UN كما تحصل الأسر المعيشية المستحقة على مِنَح لتحسين الاستهلاك الغذائي والمكملات الغذائية لصغار الأطفال والحوامل والمرضعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more