"الأطفال والشباب الذين" - Translation from Arabic to English

    • children and young people
        
    • children and youth who
        
    • of children and youth
        
    • children and young persons who
        
    Through its funding programmes, it was also supporting initiatives to examine innovative programming for children and young people involved in prostitution. UN كما تدعم كندا من خلال برامجها التمويلية مبادرات ترمي إلى دراسة خطط مبتكرة تستهدف الأطفال والشباب الذين يمارسون البغاء.
    School attendance is compulsory for all children and young people whose residence or habitual abode is in Germany. UN وإلحاق جميع الأطفال والشباب الذين يقيمون أو يقطنون في ألمانيا بصورة دائمة إجباري.
    Furthermore, many children and young people who were previously involved in the conflict have been left without much recourse. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الكثير من الأطفال والشباب الذين كانوا متورطين سابقا في النزاع قد تُركوا من دون ملجأ يذكر.
    It recommends a tracing study of children and youth who have participated in the programme, to determine its impact and effectiveness. UN ويوصي التقييم بإعداد دراسة لتقصي أثر الأطفال والشباب الذين شاركوا في البرنامج بهدف تحديد أثره وفعاليته.
    children and youth who flee and seek asylum in safe countries have special needs. UN إن الأطفال والشباب الذين يهربون ويطلبون اللجوء في بلدان آمنة لديهم احتياجات خاصة.
    In some countries, children and young people participating in the production, processing and trafficking of drugs may face adverse social, legal or health consequences. UN وفي بعض البلدان، قد يواجه الأطفال والشباب الذين يشاركون في انتاج وتجهيز العقاقير والاتجار بها آثارا اجتماعية أو قانونية أو صحية ضارة.
    Five thousands children and young people are currently being instructed in the school system, including kindergarten. UN ويبلغ عدد الأطفال والشباب الذين يتلقون التعليم في المدارس في الوقت الراهن، بما في ذلك رياض الأطفال، 000 5.
    children and young people who live in conditions that can harm their health and development are to be given the help and care they need, when they need it. UN ويتعين توفير المساعدة والرعاية التي يحتاجها الأطفال والشباب الذين يعيشون ظروفاً قد تؤذي صحتهم وتضر بنموهم، متى افتقروا إلى ذلك.
    Special attention should be paid to children and young people in vulnerable situations, especially those from socially disadvantaged or migration backgrounds. UN وينبغي توجيه اهتمام خاص إلى الأطفال والشباب الذين هم في أوضاع هشة، ولا سيما الأطفال الذين ينحدرون من خلفيات محرومة اجتماعياً أو مهاجرة.
    In concert with several organizations, the Ministry has also directed attention to children and young people in refugee families where one or both parents are traumatized. UN كما وجهت الوزارة، بالتنسيق مع منظمات عديدة، الانتباه إلى الأطفال والشباب الذين يعيشون في أسر من اللاجئين يكون فيها أحد الوالدين أو كلاهما قد تعرض لصدمة.
    It consists of integrating values-based activities and projects within the school's existing curriculum, helping children and young people who participate to improve their academic performance while developing solidary leadership attitudes. UN وينطوي البرنامج على دمج أنشطة ومشاريع قائمة على القيم في المناهج الدراسية الحالية، مما يساعد الأطفال والشباب الذين يشاركون فيها على تحسين أدائهم الدراسي مع تطوير سلوكيات القيادة التضامنية لديهم.
    The aim of this initiative is to use music as a means of integrating population groups that have been excluded from society, including primarily children and young people who live in poverty and are vulnerable. UN والهدف من هذه المبادرة استخدام الموسيقى بوصفها وسيلة لإدماج مجموعات سكانية كانت مستبعدة من المجتمع، من بينها بصفة رئيسية الأطفال والشباب الذين يعيشون في فقر وحرمان.
    :: Reach out to children and young people who are not within traditional educational systems, often among the most vulnerable to poor health outcomes and risk-taking behaviours. UN :: الوصول إلى الأطفال والشباب الذين ليسوا ضمن النظم التعليمية التقليدية، والذين غالبا ما يكونون بين الفئات الأكثر تعرضا إلى عواقب سوء الحالة الصحية والسلوكيات المنطوية على مجازفة.
    The policy does not apply to those children and young people who have legitimate reasons for being in Northbridge or are under the immediate care of a parent or a responsible adult. UN ولا تنطبق هذه السياسة على الأطفال والشباب الذين لديهم أسباب مشروعة للبقاء في نورثبريدج أو يكونون في رعاية مباشرة لأب أو أم أو شخص كبير مسؤول.
    Since the introduction of the policy there are fewer unsupervised children and young people on the streets of Northbridge at night, and fewer children and young people have been apprehended by the police. UN ومنذ تطبيق هذه السياسة قل عدد الأطفال والشباب غير الخاضعين لإشراف في شوارع نورثبريدج في الليل، وقل عدد الأطفال والشباب الذين احتجزتهم الشرطة.
    For children and youth who have committed crimes relating to security, the Government is fully aware of the importance of applying the juvenile justice system to such persons rather than the special security laws. UN أما الأطفال والشباب الذين يرتكبون جرائم تتعلق بالأمن، فإن الحكومة تدرك تمام الإدراك أهمية تطبيق نظام قضاء الأحداث على هؤلاء الأشخاص بدلاً من قوانين الأمن الخاصة.
    He also draws States' attention to the possibility that children and youth who are unable to access education and whose social and economic rights are not respected may in such situations be vulnerable to recruitment by criminals, armed groups and organizations carrying out terrorist acts. UN كما يوجه انتباه الدول إلى أن الأطفال والشباب الذين لا يتسنى لهم الاستفادة من التعليم ولا تُحترم حقوقهم الاجتماعية والاقتصادية قد يكونون في مثل تلك الحالات عرضة للتجنيد على يد المجرمين والجماعات المسلحة والمنظمات التي ترتكب أعمالاً إرهابية.
    He draws States' attention to the possibility that children and youth who are unable to have access to education and whose social and economic rights are not respected may, in such situations, be vulnerable to recruitment by criminals, armed groups and even organizations carrying out terrorist acts. UN ويوجِّه انتباه الدول إلى أن الأطفال والشباب الذين لا يتسنى لهم الحصول على التعليم والذين لا تُحترم حقوقهم الاجتماعية والاقتصادية قد يتعرضون، في مثل تلك الحالات، لخطر التجنيد على يد المجرمين والجماعات المسلحة والمنظمات التي تنفذ أعمالاً إرهابية.
    Also, given that some children and young persons required special care and attention, efforts had been made to coordinate the work of various agencies to support children and youth who left school prematurely and to provide life skills and work skills training. UN وبالنظر أيضاً إلى أن بعض الأطفال والشباب يحتاجون رعاية خاصة واهتماماً خاصاً فقد بذلت الجهود لتنسيق عمل الوكالات المختلفة لدعم الأطفال والشباب الذين يتركون المدرسة قبل الأوان ولتزويدهم بمهارات حياتية ومهارات عملية وتدريب.
    The Advocate will protect the interests of children and youth receiving services from the government, and to ensure that the services provided are appropriate. UN ويتولى المدافع حماية مصالح اﻷطفال والشباب الذين يتلقون خدمات من الحكومة ويعمل على ضمان ملاءمة الخدمات المقدمة لهم.
    431. The State exercises a role of guardian with regard to children and young persons who are considered to be in an irregular situation, according to the following criteria: UN 431- تمارس الدولة دور الوسيط إزاء الأطفال والشباب الذين يُعتبر أنهم في وضع غير عادي، وفقاً للمعايير التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more