"الأطفال وتجنيدهم" - Translation from Arabic to English

    • and recruitment of children
        
    • and recruitment of child soldiers
        
    • and recruit children
        
    • recruitment of children as soldiers
        
    • recruiting children
        
    • children and their recruitment
        
    • and military recruitment of children
        
    Both letters urged parties to take a public stand against the use and recruitment of children in their forces. UN وحثت كلتا الرسالتين الطرفين على اتخاذ موقف علني ضد استخدام الأطفال وتجنيدهم في قواتهما.
    The United Nations has continued its advocacy efforts with the authorities of the Central African Republic regarding the need to halt the use and recruitment of children by all armed actors, including self-defence groups. UN وما زالت الأمم المتحدة تبذل مساعي لدى سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى بشأن ضرورة توقف جميع الأطراف المسلحة، بما فيها جماعات الدفاع الذاتي، عن استخدام الأطفال وتجنيدهم.
    The United Nations has continued its advocacy efforts with the Central African authorities on the need to halt the use and recruitment of children by all armed actors, including self-defence groups. UN وواصلت الأمم المتحدة جهودها الدعوية مع سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى، بشأن ضرورة وقف استخدام الأطفال وتجنيدهم من قبل جميع الأطراف المسلحة، بما في ذلك جماعات الدفاع الذاتي.
    The use and recruitment of child soldiers by armed groups, notably by M23, has increased. UN وزاد استخدام الأطفال وتجنيدهم من قبل الجماعات المسلحة، ولا سيما حركة 23 آذار/مارس.
    The United Nations began working with the Committee to develop a concrete, time-bound action plan to end the use and recruitment of children in the armed forces of Yemen. UN وبدأت الأمم المتحدة في العمل مع اللجنة لوضع خطة عمل ملموسة وذات أجل زمني محدد لوقف استخدام الأطفال وتجنيدهم في القوات المسلحة اليمنية.
    While the recent appointment of the committee is welcomed, there is an urgent need for the Government of Sri Lanka to investigate the allegations and to take active measures to prevent grave violations being perpetrated against children, including the abduction and recruitment of children by the Karuna faction, especially in Government-controlled areas. UN ورغم أن تعيين اللجنة مؤخرا أمر مرحب به، هناك حاجة ماسة لأن تقوم حكومة سري لانكا بالتحقيق في الادعاءات، وباتخاذ تدابير فعلية للحيلولة دون ارتكاب انتهاكات خطيرة ضد الأطفال، بما في ذلك اختطاف الأطفال وتجنيدهم من جانب فصيل كارونا، لا سيما في المناطق التي تهيمن عليها الحكومة.
    The Government is urged to take active steps to prevent the abduction and recruitment of children by armed groups and secure the immediate release of children associated with any armed group in areas it controls. UN وحكومة سري لانكا مدعوة لاتخاذ خطوات فعّالة للحيلولة دون اختطاف الأطفال وتجنيدهم على أيدي الجماعات المسلحة، وضمان القيام فورا بإخلاء سبيل الأطفال المرتبطين بأي جماعة مسلحة في المناطق الواقعة تحت سيطرتها.
    The Government should complete the investigation undertaken by the inter-ministerial committee on the complicity between the security forces and TMVP in the abduction and recruitment of children. UN وينبغي أن تكمل حكومة سري لانكا التحقيق الذي شرعت فيه اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بمسألة التواطؤ بين قوات الأمن وجماعة نمور التحرير الشعبي على اختطاف الأطفال وتجنيدهم.
    121. In Burundi, there have been no official negotiations with FNL to halt the use and recruitment of children. UN 121 - في بوروندي، لم تجر مفاوضات رسمية مع قوات التحرير الوطنية لوقف استخدام الأطفال وتجنيدهم.
    On 14 September 2006, all four militia groups signed a regional action plan to end the use and recruitment of children. UN وفي 14 أيلول/سبتمبر 2006، وقعت جماعات المليشيات الأربع جميعها خطة عمل إقليمية لإنهاء استخدام الأطفال وتجنيدهم.
    The cross-border abduction and recruitment of children, the trafficking of small arms and light weapons and the illicit exploitation of natural resources all serve to intensify the vulnerability of children in conflict situations, as well as in transitional and post-conflict situations. UN فاختطاف الأطفال وتجنيدهم عبر الحدود، والاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية، كلها عوامل تزيد من ضعف الأطفال أثناء الصراع وبعدة وفي الفترات الانتقالية.
    (c) It also documented an increasing pattern of abduction and recruitment of children in the eastern region of the country by the Karuna faction, a development which must be combated. UN (ج) ويشير التقرير إلى تمادي فصيل كارونا في اختطاف الأطفال وتجنيدهم في شرق البلد، وهو أمر يجب التصدي له.
    6. Grave concern was also expressed about the development of a recent but increasing pattern of abduction and recruitment of children in the eastern region by the Karuna faction. UN 6 - كما أعرب عن قلق بالغ إزاء ظهور نمط جديد ولكن متزايد من حالات اختطاف الأطفال وتجنيدهم في المنطقة الشرقية من جانب فصيل كارونا.
    Included in those rulings are 106 ruled violations concerning the abduction and recruitment of children. UN ومن بين تلك الانتهاكات، كان هناك 106 انتهاكات تتعلق باختطاف الأطفال وتجنيدهم().
    12. Recalls the terms of paragraph 13 of resolution 1493, and once again strongly condemns the continued use and recruitment of children in the hostilities in the Democratic Republic of the Congo; UN 12 - يشير إلى أحكام الفقرة 13 من القرار 1493، ويدين بشدة مرة أخرى مواصلة استخدام الأطفال وتجنيدهم في أعمال القتال بجمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    12. Recalls the terms of paragraph 13 of resolution 1493, and once again strongly condemns the continued use and recruitment of children in the hostilities in the Democratic Republic of the Congo; UN 12 - يشير إلى أحكام الفقرة 13 من القرار 1493، ويدين بشدة مرة أخرى مواصلة استخدام الأطفال وتجنيدهم في أعمال القتال بجمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    (d) Launch a public information campaign to ensure that all members of the armed forces are aware of Chad's international obligations to prevent the use and recruitment of child soldiers in armed conflicts; UN (د) شن حملة إعلامية لتوعية جميع أفراد القوات المسلحة بالالتزامات الدولية لتشاد في مجال منع استخدام الأطفال وتجنيدهم في النزاعات المسلحة؛
    (d) Launch a public information campaign to ensure that all members of the armed forces are aware of Chad's international obligations to prevent the use and recruitment of child soldiers in armed conflicts; UN (د) شن حملة إعلامية لتوعية جميع أفراد القوات المسلحة بالالتزامات الدولية لتشاد في مجال منع استخدام الأطفال وتجنيدهم في النزاعات المسلحة؛
    (d) Launch a public information campaign to ensure that all members of the armed forces are aware of Chad's international obligations to prevent the use and recruitment of child soldiers in armed conflicts; UN (د) شن حملة إعلامية لتوعية جميع أفراد القوات المسلحة بالالتزامات الدولية لتشاد في مجال منع استخدام الأطفال وتجنيدهم في النزاعات المسلحة؛
    Indeed, the faction has continued to abduct and recruit children throughout the reporting period. UN وفي واقع الأمر، فقد واصل فصيل كارونا اختطاف الأطفال وتجنيدهم خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The terrorists have exceeded all norms and values by resorting to the most heinous acts of violence, indiscriminate killings, the maiming and abduction of innocent civilians, kidnapping and the forceful recruitment of children as soldiers and extortion and intimidation of the civilian population. UN لقد تجاوز الإرهابيون كل المعايير والقيم باللجوء إلى ارتكاب أكثر أعمال العنف شناعة، وعمليات القتل العشوائي، وتشويه وخطف المدنيين الأبرياء، واختطاف الأطفال وتجنيدهم بالقوة، وابتزاز السكان المدنيين وتخويفهم.
    It is, however, distressing to note that schools have at times been attacked for the purpose of forcibly recruiting children. UN على أن من المحزن أن المدارس في بعض الأحايين كانت عُرضة للهجمات بغرض أخذ الأطفال وتجنيدهم بالقوة.
    Given the potential connection between the sale of children and their recruitment into armed groups, the Committee also recommends that the State Party proceed to ratify the Optional Protocol on the Sale of Children, which it signed on 26 June 2000. UN وبالنظر إلى الصلة المحتملة بين بيع الأطفال وتجنيدهم في الجماعات المسلحة، توصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تشرع في التصديق على البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال الذي وقعته في 26 حزيران/يونيه 2000.
    The State party should take the necessary steps, in a comprehensive manner and to the extent possible, to prevent the abduction and military recruitment of children by armed groups that are distinct from the armed forces of the State. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الخطوات الضرورية، بصورة شاملة وقدر المستطاع، لمنع خطف الأطفال وتجنيدهم في العسكرية بواسطة جماعات مسلحة متميزة عن القوات المسلحة التابعة للدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more