"الأطفال وحمايتهم في" - Translation from Arabic to English

    • and protection of children in
        
    • and protection in
        
    Turning to the issue of protecting children from abuse, exploitation and violence, the Child Act 2001, formulated in line with the provisions of the Convention on the Rights of the Child, sets out provisions for the care and protection of children in Malaysia. UN ننتقل إلى قضية حماية الأطفال من سوء المعاملة والاستغلال والعنف. إن قانون الطفل لعام 2001، الذي صيغ وفقا لأحكام اتفاقية حقوق الطفل، يحدد أحكام رعاية الأطفال وحمايتهم في ماليزيا.
    VIII. Addressing impunity and redressing abuse: the involvement and protection of children in truth- and justice-seeking processes UN ثامنا - التصدي للإفلات من العقاب وإنصاف مَن تُساء معاملتهم: إشراك الأطفال وحمايتهم في عمليات استجلاء الحقائق وتحقيق العدالة
    Remaining however deeply concerned over the lack of progress on the ground in some situations of concern, where parties to conflict continue to violate with impunity the relevant provisions of applicable international law relating to the rights and protection of children in armed conflict, UN وإذ لا يزال على الرغم من ذلك يساوره بالغ القلق إزاء عدم إحراز تقدم على أرض الواقع في بعض الحالات المثيرة للقلق التي لا تزال فيها أطراف النزاعات تنتهك دون عقاب الأحكام ذات الصلة من القانون الدولي المنطبق فيما يتعلق بحقوق الأطفال وحمايتهم في النزاع المسلح،
    Remaining deeply concerned over the lack of progress on the ground in some situations of armed conflict, where parties to conflict continue to violate with impunity the relevant provisions of applicable international law relating to the rights and protection of children in armed conflict, UN وإذ لا يزال يساوره بالغ القلق إزاء عدم إحراز تقدم على أرض الواقع في بعض حالات النـزاع المسلح التي لا تزال فيها أطراف النـزاع تنتهك دون عقاب الأحكام ذات الصلة من القانون الدولي المنطبق فيما يتعلق بحقوق الأطفال وحمايتهم في النـزاع المسلح،
    Remaining however deeply concerned over the lack of progress on the ground in some situations of concern, where parties to conflict continue to violate with impunity the relevant provisions of applicable international law relating to the rights and protection of children in armed conflict, UN وإذ لا يزال على الرغم من ذلك يساوره بالغ القلق إزاء عدم إحراز تقدم على أرض الواقع في بعض الحالات المثيرة للقلق التي لا تزال فيها أطراف النزاعات تنتهك دون عقاب الأحكام ذات الصلة من القانون الدولي المنطبق فيما يتعلق بحقوق الأطفال وحمايتهم في النزاع المسلح،
    " The Security Council expresses its intention, when establishing or renewing the mandate of relevant Sanctions Committees, to consider provisions pertaining to parties that are in violation of applicable international law relating to the rights and protection of children in armed conflict. UN " يعرب مجلس الأمن عن عزمه القيام لدى إنشاء أو تجديد ولاية لجان الجزاءات ذات الصلة، بالنظر في الأحكام المتعلقة بالأطراف التي تنتهك القانون الدولي المنطبق على حقوق الأطفال وحمايتهم في النزاعات المسلحة.
    Remaining deeply concerned over the lack of progress on the ground in some situations of armed conflict, where parties to conflict continue to violate with impunity the relevant provisions of applicable international law relating to the rights and protection of children in armed conflict, UN وإذ لا يزال يساوره بالغ القلق إزاء عدم إحراز تقدم على أرض الواقع في بعض حالات النـزاع المسلح التي لا تزال فيها أطراف النـزاع تنتهك دون عقاب الأحكام ذات الصلة من القانون الدولي المنطبق فيما يتعلق بحقوق الأطفال وحمايتهم في النـزاع المسلح،
    Remaining deeply concerned over the lack of progress on the ground in some situations of armed conflict, where parties to conflict continue to violate with impunity the relevant provisions of applicable international law relating to the rights and protection of children in armed conflict, UN وإذ لا يزال يساوره بالغ القلق إزاء عدم إحراز تقدم على أرض الواقع في بعض حالات النـزاع المسلح التي لا تزال فيها أطراف النـزاع تنتهك دون عقاب الأحكام ذات الصلة من القانون الدولي المنطبق فيما يتعلق بحقوق الأطفال وحمايتهم في النـزاع المسلح،
    4. I propose that the Security Council urge armed groups to commit themselves to the child protection standards embodied in the Convention on the Rights of the Child and its Optional Protocol and in international humanitarian law regarding the rights and protection of children in times of armed conflict, and to accept and cooperate in the monitoring of adherence to those standards. UN 4 - وأقترح على مجلس الأمن أن يحث الجماعات المسلحة على الالتزام بمعايير حماية الطفل الواردة في اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولها الاختياري وفي القانون الدولي الإنساني فيما يتعلق بحقوق الأطفال وحمايتهم في أوقات الصراع المسلح؛ وبقبول وتيسير رصد الالتزام بهذه المعايير والتعاون في هذا المجال.
    " 35. Remains deeply concerned, however, over the lack of progress on the ground in some situations where parties to armed conflict continue to violate with impunity the relevant provisions of applicable international law relating to the rights and protection of children in armed conflict; UN " 35 - لا تزال تشعر بالقلق العميق، مع ذلك، إزاء عدم إحراز تقدم على أرض الواقع في بعض الحالات المثيرة للقلق التي لا تزال فيها أطراف النـزاعات المسلحة تنتهك دون رادع الأحكام ذات الصلة من القانون الدولي المنطبق فيما يتعلق بحقوق الأطفال وحمايتهم في النـزاع المسلح؛
    36. Remains deeply concerned, however, over the lack of progress on the ground in some situations where parties to armed conflict continue to violate with impunity the relevant provisions of applicable international law relating to the rights and protection of children in armed conflict; UN 36 - لا تزال تشعر بالقلق العميق، مع ذلك، إزاء عدم إحراز تقدم على أرض الواقع في بعض الحالات المثيرة للقلق التي لا تزال فيها أطراف النـزاعات المسلحة تنتهك دون رادع الأحكام ذات الصلة من القانون الدولي المنطبق فيما يتعلق بحقوق الأطفال وحمايتهم في النـزاع المسلح؛
    35. Remains deeply concerned over the lack of progress on the ground in some situations where parties to conflict continue to violate with impunity the relevant provisions of applicable international law relating to the rights and protection of children in armed conflict; UN 35 - لا تزال تشعر بالقلق العميق إزاء عدم إحراز تقدم على أرض الواقع في بعض الحالات المثيرة للقلق التي لا تزال فيها أطراف النـزاعات تنتهك دون رادع الأحكام ذات الصلة من القانون الدولي المنطبق فيما يتعلق بحقوق الأطفال وحمايتهم في النـزاع المسلح؛
    35. Remains deeply concerned, however, over the lack of progress on the ground in some situations where parties to armed conflict continue to violate with impunity the relevant provisions of applicable international law relating to the rights and protection of children in armed conflict; UN 35 - لا تزال تشعر بالقلق العميق، مع ذلك، إزاء عدم إحراز تقدم على أرض الواقع في بعض الحالات المثيرة للقلق التي لا تزال فيها أطراف النـزاعات المسلحة تنتهك دون رادع الأحكام ذات الصلة من القانون الدولي المنطبق فيما يتعلق بحقوق الأطفال وحمايتهم في النـزاع المسلح؛
    " The Council expresses its intention, when establishing or renewing the mandate of relevant sanctions committees, to consider provisions pertaining to parties that are in violation of applicable international law relating to the rights and protection of children in armed conflict. UN " ويعرب المجلس عن اعتزامه القيام، لدى إنشاء أو تجديد ولاية لجان الجزاءات المعنية، بالنظر في الأحكام المتعلقة بالأطراف التي تنتهك القانون الدولي الساري فيما يتعلق بحقوق الأطفال وحمايتهم في النزاع المسلح.
    In its last presidential statement on children and armed conflict (S/PRST/2010/10), the Security Council expressed its intention, when establishing or reviewing the mandate of relevant Sanctions Committees, to consider provisions pertaining to parties that are in violation of applicable international law relating to the right and protection of children in armed conflict. UN وأعرب مجلس الأمن في آخر بياناته الرئاسية عن الأطفال والنزاع المسلح (S/PRST/2010/10) عن عزمه القيام لدى إنشاء أو استعراض ولاية لجان الجزاءات ذات الصلة، بالنظر في الأحكام المتعلقة بالأطراف التي تنتهك القانون الدولي المنطبق على حقوق الأطفال وحمايتهم في النزاعات المسلحة.
    (e) Expresses its intention, when establishing, modifying or renewing the mandate of relevant sanctions regimes, to consider including provisions pertaining to parties to armed conflict that engage in activities in violation of applicable international law relating to the rights and protection of children in armed conflict; UN (هـ) يعرب عن اعتزامه النظر، عند إرساء ولاية نظم الجزاءات أو تعديلها أو تجديدها، في إدراج أحكام تتعلق بأطراف النـزاع المسلح التي تضطلع بأنشطة تنتهك القانون الدولي المنطبق فيما يتعلق بحقوق الأطفال وحمايتهم في النـزاع المسلح؛
    To illustrate this point, in Sierra Leone child protection advisers have collaborated closely and effectively with UNICEF on child disarmament, demobilization and reintegration, on the participation and protection of children in the transitional justice mechanisms, on strengthening the legal protection framework for children and on capacity-building for relevant government ministries and for the national police force and army. UN وللدلالة على ذلك، في سيراليون، تعاون المستشارون في مجال حماية الأطفال عن كثب وبصورة فعالة مع اليونيسيف بشأن برنامج نزع أسلحة الأطفال وتسريحهم وإعادة إدماجهم، ومشاركة الأطفال وحمايتهم في الآليات الانتقالية للعدالة، وتعزيز إطار الحماية القانونية من أجل الأطفال، وفي مجال بناء قدرات وزارات الحكومة المعنية وقوة الشرطة الوطنية والجيش.
    While noting the advances made for the protection of children affected by armed conflict, particularly in the areas of advocacy and the development of norms and standards, remaining deeply concerned over the lack of overall progress on the ground, where parties to conflict continue to violate with impunity the relevant provisions of applicable international law relating to the rights and protection of children in armed conflict, UN وإذ يلاحظ التقدم المحرز لحماية الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة لا سيما في مجالي الدعوة ووضع القواعد والمعايير، وإذ يظل يساوره عميق القلق من عدم تحقيق تقدم شامل على أرض الواقع، حيث ما برحت الأطراف المتصارعة تنتهك دونما عقاب الأحكام ذات الصلة للقانون الدولي المنطبق فيما يتعلق بحقوق الأطفال وحمايتهم في الصراعات المسلحة،
    While noting the advances made for the protection of children affected by armed conflict, particularly in the areas of advocacy and the development of norms and standards, remaining deeply concerned over the lack of overall progress on the ground, where parties to conflict continue to violate with impunity the relevant provisions of applicable international law relating to the rights and protection of children in armed conflict, UN وإذ يلاحظ التقدم المحرز لحماية الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة لا سيما في مجالي الدعوة ووضع القواعد والمعايير، وإذ يظل يساوره عميق القلق من عدم تحقيق تقدم شامل على أرض الواقع، حيث ما برحت الأطراف المتصارعة تنتهك دونما عقاب الأحكام ذات الصلة للقانون الدولي المنطبق فيما يتعلق بحقوق الأطفال وحمايتهم في الصراعات المسلحة،
    " Urges all parties to armed conflict to respect fully international law applicable to the rights and protection of children in armed conflict, in particular the Geneva Conventions of 1949 and the obligations applicable to them under the Additional Protocols thereto of 1977, the United Nations Convention on the Rights of the Child of 1989 ... " UN لقد حثت الفقرة العاملة 3 من قرار مجلس الأمن جميع الأطراف في الصراعات المسلحة على الاحترام الكامل للقانون الدولي المنطبق على حقوق الأطفال وحمايتهم في الصراعات المسلحة، ولا سيما اتفاقيات جنيف لعام 1949 وما ينطبق عليها من التزامات بموجب بروتوكولات عام 1977 الإضافية الملحقة بها، واتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل لعام 1989 ...
    The Provincial Governments were undertaking legislative and administrative measures for child welfare and protection in the provinces. UN وتتخذ حكومات المقاطعات التدابير التشريعية والإدارية المتعلقة برعاية الأطفال وحمايتهم في المقاطعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more