"الأطفال ورعايتهم" - Translation from Arabic to English

    • and care of children
        
    • and welfare of children
        
    • and caring for children
        
    • and childcare
        
    • and care for children
        
    • and care of the child
        
    • their children
        
    Therefore, we consider the protection and care of children to be a shared responsibility of the State, society and the family. UN لذلك نعتبر حماية الأطفال ورعايتهم مسؤولية مشتركة على الدولة والمجتمع والأسرة.
    The childcare service voucher, which was introduced in 2009, provides financial support for the education and care of children depending on the social and financial situation of the parents and has increased the availability of day-care facilities for children from birth to 12 years old. UN ويسهم تقديم شيك الخدمات عند الاستقبال إسهاماً مالياً في تعليم الأطفال ورعايتهم وفقاً لحالة الآباء الاجتماعية والاقتصادية، ووسع نطاق المعروض من خدمات الرعاية النهارية للأطفال من صفر إلى 12 سنة.
    Scientific Consultant to the Pancyprian Coordinating Committee for the Protection and welfare of children (PCCPWC) UN :: استشاري علمي للجنة التنسيق لعموم قبرص بشأن حماية الأطفال ورعايتهم.
    The Office of the Ombudsman for Children is an independent and valuable institution which monitors and promotes the rights and welfare of children. UN وهذا المكتب مؤسسة مستقلة وقيِّمة، ترصد حقوق الأطفال ورعايتهم وتعززهما.
    36. In its observation in 2012, the Committee of Experts recalled that promoting men's engagement in parenting and caring for children was an integral aspect of the Finnish gender equality policy. UN 36 - أشارت اللجنة، في ملاحظتها في عام 2012، إلى أن تعزيز مشاركة الرجل في تربية الأطفال ورعايتهم هو جزء لا يتجزأ من السياسة الفنلندية في مجال المساواة بين الجنسين.
    Welfare centers for persons with disabilities in 16 cities and provinces are also running the Helper Program that supports pregnancy, childbirth, and childcare of women with disabilities. UN ومراكز الرعاية المعنية بالأشخاص المعوقين، والقائمة في 16 من المدن والمقاطعات، تتولى أيضا إدارة " البرنامج المساعد " الذي يوفر المساندة اللازمة للمعوقات في حالات الحمل وولادة الأطفال ورعايتهم.
    At the same time, we have improved and enacted several child-related laws that govern the exercise of the rights of the child and protect and care for children. UN وفي الوقت نفسه قمنا بتحسين وتنفيذ عدة قوانين متصلة بالأطفال تحكم ممارسة حقوق الطفل وحماية الأطفال ورعايتهم.
    It expressed concern about to the protection and care of children, domestic violence against children, worst forms of child labour and the situation of vulnerable children. UN وأعربت عن قلقها إزاء نقص حماية الأطفال ورعايتهم وتعرض الأطفال للعنف المنزلي وانتشار أسوأ أشكال عمل الأطفال وحالة الأطفال الضعفاء.
    509. Other than the instances mentioned in the present report, there no conspicuous forms of child exploitation in Oman, since it is precluded by the Omani family, which advocates adherence to religion and the protection and care of children. UN 509- لا يلاحظ في عمان وجود أشكال استغلال للأطفال في غير الحالات المشار إليها في هذا التقرير لأن تقاليد الأسرة العمانية الداعية إلى التمسك بالدين وحماية الأطفال ورعايتهم تحول دون ذلك.
    In an effort to streamline the Government and forge better coordination, the National Committee for the Protection and care of children was recently merged into a new National Committee, also under the leadership of a Minister who is in charge not only of children but family and population activities as well. UN وفي مسعى لترشيد الحكومة ولصوغ تعاون أفضل، أدمجت مؤخرا اللجنة الوطنية لحماية الأطفال ورعايتهم في لجنة وطنية جديدة، هي أيضا بقيادة وزير ليس مسؤولا عن الأطفال فحسب وإنما هو مسؤول أيضا عن الأسرة والأنشطة السكانية.
    This situation is harmful to the interests of women, especially given that they are largely responsible for the upbringing and care of children; it is even more regrettable when, following a separation, the husband no longer concerns himself with meeting the children's needs and they are often abandoned to their mother. UN ومن شأن هذا الوضع إلحاق الضرر بالمرأة والحال أنها تتحمل مسؤولية كبيرة في دعم الأطفال ورعايتهم. والأسوأ من ذلك هو أن الزوج قد لا يهتم، في حالة الانفصال، باحتياجات الأطفال الذين يتركون لأمهم في الكثير من الحالات.
    28. The basic labour law regulation concerning the right of employed women to protection is the Labour Code, which, under article VII of the Basic Principles, provides that women will be granted working conditions enabling them to participate in work not only with a view to their physiological prerequisites but also their social function in maternity as regards the upbringing and care of children. UN 28- ولوائح قانون العمل الأساسية فيما يتعلق بحق المرأة العاملة في الحماية هي مدونة قانون العمل، التي تنص في المادة السابعة من المبادئ الأساسية على أن تتاح للنساء شروط عمل تمكنهن من المشاركة في العمل مع مراعاة احتياجاتهن الفزيولوجية بل ووظائفهن الاجتماعية كأمهات يقمن بتربية الأطفال ورعايتهم.
    The rights and welfare of children should be placed at the centre of the post-2015 development agenda.. UN وينبغي وضع حقوق الأطفال ورعايتهم في قلب خطة التنمية بعد عام 2015.
    Respect for the UN Conventions on Human Rights and the Rights of the Child and arrangements to promote the education and welfare of children. UN نظام احترام اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان وحقوق الطفل، والترتيبات الرامية إلى تعزيز تعليم الأطفال ورعايتهم.
    733. During the nearly 50 years of its existence, Israel has built a thorough foundation of law, social institutions and services for the protection and welfare of children. UN 733- في خلال ما يقرب من خمسين عاما من وجود إسرائيل استطاعت أن تقيم بناء قانونيا محكما ومؤسسات وخدمات اجتماعية من أجل حماية الأطفال ورعايتهم.
    Emphasizing that nothing in this protocol prejudices the legitimate adoption of children consistent with the Hague Convention on Protection of Children and Cooperation in Respect of Intercountry Adoption and the Declaration on Social and Legal Principles relating to the Protection and welfare of children, with Special Reference to Foster Placement and Adoption Nationally and Internationally, UN وإذ تؤكد أنه لا شيء في هذا البروتوكول يخلّ بالتبنّي المشروع للأطفال، بما يتمشى مع اتفاقية لاهاي بشأن حماية الأطفال والتعاون فيما يتعلق بالتبني بين البلدان، والإعلان المتعلق بالمبادئ الاجتماعية والقانونية المتصلة بحماية الأطفال ورعايتهم مع الاهتمام الخاص بالحضانة والتبني على الصعيدين الوطني والدولي،
    Women are guaranteed to enjoy such working conditions that respect their physiological capacities and the social significance of their maternity role; in addition, women and men are guaranteed to enjoy such working conditions that respect their family duties related to the upbringing of and caring for children. UN ويكفل القانون للنساء التمتع بأوضاع عمل تراعي قدراتهن الفسيولوجية والأهمية الاجتماعية لدور الأمومة الذي يؤدينه؛ وبالإضافة إلى ذلك، فإن القانون يكفل للنساء والرجال التمتع بأوضاع عمل تراعي واجباتهم الأسرية المتصلة بتربية الأطفال ورعايتهم.
    The parents of children, regardless of whether they are born in wedlock or outside of it, have equal status, that is, the same rights and obligations as far as their children are concerned. In custody and adoption procedures, and as far as raising and caring for children is concerned, parents' responsibilities do not differ. UN ولآباء الأطفال الذين، بغض النظر عما إذا كانوا قد ولدوا في عش الزوجية أو خارجه، وضع متساو، أي الحقوق والمسؤوليات ذاتها بقدر ما يتعلق الأمر بأطفالهما أو في الإجراءات المتعلقة بالوصاية والتبني، وبقدر ما يتعلق الأمر بتنشئة الأطفال ورعايتهم لا تختلف مسؤوليات الأبوين.
    In 2010-2011 a further staged increase is planned in the 2007 benefit rates: payments for those looking after a child will rise on average by 2.5, and those for the birth of a fourth or subsequent child will more than quadruple. Social insurance has already been introduced for pregnancy, childbirth and childcare. UN ومن المقرر أن تشهد الفترة 2010-2011 ارتفاعا تدريجيا في حجم الإعانات، مقارنة بعام 2007: حيث يُنتظر ازدياد حجم إعانة رعاية الطفل بمقدار 2.5 مرة في المتوسط؛ وإعانة ولادة الطفل الرابع فما فوق بأكثر من أربع مرات، مع إدخال نظام للتأمين في حالات الحمل وولادة الأطفال ورعايتهم.
    An additional Pound4 billion for the years 2008-2011 will be provided to local authorities for children's centres, early years' education and childcare. UN وسيتم توفير مبلغ إضافي قدره 4 بليون جنيه للفترة 2008-2011، لتستخدمها السلطات المحلية في الإنفاق على مراكز الأطفال، وتعليم الأطفال ورعايتهم في السنوات الأولى.
    Women must be allowed to fulfil their innate capacity to bear and care for children without penalty. UN ويجب تمكين المرأة من تحقيق قدرتها الفطرية على حمل الأطفال ورعايتهم دون عقوبة.
    The Convention on the Rights of the Child establishes the responsibility of both parents and the whole family for the well-being and care of the child. UN وأقرت اتفاقية حقوق الطفل مسؤولية كلا الوالدين والأسرة برمتها عن رفاه الأطفال ورعايتهم.
    Teachers usually for half a day and in the other half female teachers are able to handle chores, rearing and paying attention to their children. UN وتعمل المدرسات عادة نصف اليوم، وفي النصف الآخر تتمكن من تدبير شؤونها المنزلية، وتربية الأطفال ورعايتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more