"الأعداد الكبيرة من" - Translation from Arabic to English

    • large numbers of
        
    • large number of
        
    • high number of
        
    • high numbers of
        
    • the many
        
    • the vast number of
        
    • sizeable numbers of
        
    • the significant numbers of
        
    • large population of
        
    • considerable number of
        
    • of large numbers
        
    • the large numbers
        
    In this connection, a search facility has been introduced to screen large numbers of applications by age, gender, nationality and language. UN وفي هذا الصدد، أُنشئ جهاز للبحث من أجل فرز الأعداد الكبيرة من الطلبات حسب العمر ونوع الجنس والجنسية واللغة.
    The migration of large numbers of rural workers into the cities has become a characteristic social phenomenon in China. UN وأصبحت هجرة الأعداد الكبيرة من العمال الريفيــين إلى المـــدن ظاهـــرة اجتماعيــة مميــزة فـــي الصين.
    In addition, since each survey produces thousands of different estimates, either a generic method of indicating the accuracy of large numbers of estimates is used or the indicators are confined to certain key estimates. UN وبالإضافة إلى ذلك، فحيث أن كل دراسة استقصائية تُنتج الآلاف من التقديرات المختلفة، فينبغي، إما استخدام طريقة عامة لتبيان دقة الأعداد الكبيرة من التقديرات، أو قصر المؤشرات على تقديرات رئيسية معينة.
    She is aware of the complexity of the matter, given the large number of actors involved. UN وهي تدرك تعقد المسألة بالنظر إلى الأعداد الكبيرة من الفاعلين المشاركين.
    The high number of indicators inevitably have resource implications, in terms of the inputs required by UNODC to gather data to measure them. UN ويترتب على الأعداد الكبيرة من المؤشرات حتما آثار على الموارد، من حيث المدخلات التي يحتاج إليها المكتب لجمع البيانات اللازمة لقياسها.
    However, this amount doubles for every student who completes the cycle, because of the large numbers of children who drop out and repeat. UN بيد أن هذا المبلغ يتضاعف لكل تلميذ يتم الدورة، بسبب الأعداد الكبيرة من الأطفال الذين يتسربون ويعيدون.
    This is particularly so given the large numbers of suspects apprehended by naval States. UN ويتضح ذلك بصفة خاصة في ضوء الأعداد الكبيرة من المشتبه فيهم الذين أوقفتهم الدول التي تقوم بتسيير دوريات بحرية.
    This is particularly so given the large numbers of suspects apprehended by patrolling naval States. UN ويتضح ذلك بصفة خاصة في ضوء الأعداد الكبيرة من المشتبه فيهم الذين أوقفتهم الدول التي تقوم بتسيير دوريات بحرية.
    This is particularly so given the large numbers of suspects apprehended by naval States. UN ويتضح ذلك بصفة خاصة في ضوء الأعداد الكبيرة من المشتبه فيهم الذين أوقفتهم الدول التي تقوم بتسيير دوريات بحرية.
    The Special Representative expressed concern over the plight of displaced and separated children and the large numbers of mines and UXOsunexploded ordnance. UN وأعرب عن قلقه إزاء محنة الأطفال المشردين والمنفصلين عن أسرهم إزاء الأعداد الكبيرة من الألغام والذخائر غير المنفجرة.
    Government is also streamlining its own institutional framework for undertaking public works to make them more efficient and better able to absorb the large numbers of unemployed. UN كما أن الحكومة تعيد تنظيم أطرها المؤسسية لتعهدات الأشغال العامة بهدف جعلها أكثر كفاءة وقدرة على استيعاب تلك الأعداد الكبيرة من العاطلين عن العمل.
    Neither UNHCR nor the Government has the capacity for such large numbers of returnees. UN فلا مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولا الحكومة قادرة على استيعاب هذه الأعداد الكبيرة من العائدين.
    Ensuring the employability of those large numbers of workers is both a social objective and the pathway to increasing productivity and competitiveness. UN لذا فإن كفالة توظيف هذه الأعداد الكبيرة من العمال يشكل هدفا اجتماعيا ووسيلة لزيادة الإنتاجية والقدرة التنافسية على حد سواء.
    Effective screening tools must therefore be devised that filter out the large numbers of unqualified candidates that unavoidably apply. UN وعليه، يجب ابتكار أدوات تمحيص فعالة تستبعد الأعداد الكبيرة من المرشحين غير المؤهلين الذين سيقدمون حتماً طلبات توظيف.
    However, in view of the large number of asylum seekers the decisions of authorities where to situate accommodations are subject to certain constraints. UN غير أن الأعداد الكبيرة من ملتمسي اللجوء تفرض بعض القيود على قرارات السلطات المتصلة بمكان توفير السكن.
    It asked what measures had been taken to resettle the large number of refugees and internally displaced persons. UN وسألت عن الإجراءات التي اتخذت لإعادة توطين الأعداد الكبيرة من اللاجئين والمشردين داخلياً.
    Those figures do not take into consideration the large number of young people who are too discouraged to seek work and therefore are not captured in official unemployment figures. UN ولا تأخذ تلك الأرقام في اعتبارها الأعداد الكبيرة من الشباب الذين بلغ بهم الإحباط إلى درجة عدم البحث عن عمل، ولا يدخلون بالتالي في أرقام البطالة الرسمية.
    799. The Committee is concerned at the high number of people chewing quat among whom are a significant number of children. UN 799- يساور اللجنة القلق إزاء الأعداد الكبيرة من الأفراد الذين يمضغون القات ومن بينهم عدد كبير من الأطفال.
    Statistics indicate that in general, high numbers of nationals from the countries below midpoint are successful in NCRE. UN وتشير الإحصاءات، عموماً، إلى أن الأعداد الكبيرة من مواطني البلدان التي تقع تحت نقطة الوسط ينجحون في الامتحانات التنافسية.
    Measures such as scholarship programmes and the establishment of steering committees were positive but not sufficient to deal with the lack of redress for the many victims of serious human rights violations. UN وقال إن التدابير من قبيل برامج المنح الدراسية وإنشاء اللجان التوجيهية هي تدابير إيجابية لكنها غير كافية لمعالجة عدم وجود سبل لإنصاف الأعداد الكبيرة من ضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    Investment in infrastructure and basic service delivery and development, especially outside of Juba, have been minimal, with a consequent lack of State infrastructure required to protect and integrate the vast number of returnees from the North and neighbouring countries. UN وهناك القليل من الاستثمار في الهياكل التحتية والخدمات الأساسية والتنمية، وبخاصة خارج مدينة جوبا، مما يؤدي إلى انعدام الهياكل الأساسية للدولة المطلوبة لحماية وإدماج الأعداد الكبيرة من العائدين من شمال السودان والبلدان المجاورة.
    55. CESCR remained concerned about the sizeable numbers of children who did not attend school. UN 55- ظلت اللجنة قلقة بشأن الأعداد الكبيرة من الأطفال غير الملتحقين بالمدارس.
    the significant numbers of women with endometriosis UN :: الأعداد الكبيرة من النساء المصابات بتزحزح بطانة الرحم
    There is also uncertainty about the fate of the large population of Sierra Leonean and Liberian refugees, owing to difficulties in ensuring their safe return and in finding safe areas for their resettlement in Sierra Leone and Liberia. UN كما يحيط عدم التيقن بمصير الأعداد الكبيرة من لاجئي سيراليون وليبريا بسبب الصعوبات التي تعرقل تأمين سلامة عودتهم وإيجاد أماكن آمنة لإعادة توطينهم في سيراليون وليبريا.
    Noting with deep concern the considerable number of communications received by the Special Representative that, together with the reports submitted by some of the special procedure mechanisms, indicate the serious nature of the risks faced by human rights defenders, UN وإذ تلاحظ بقلق عميق الأعداد الكبيرة من البلاغات التي تلقتها الممثلة الخاصة والتي تشير هي والتقارير المقدمة من بعض الآليات الإجرائية الخاصة إلى الطابع الجدي للمخاطر التي يواجهها المدافعون عن حقوق الإنسان،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more