Transforming discriminatory social norms and gender stereotypes | UN | تغيير الأعراف الاجتماعية التمييزية والقوالب النمطية الجنسانية |
Community mobilization activities, public awareness campaigns and incentives can play a role in transforming discriminatory social norms and stereotypes. | UN | ويمكن أن تؤدي أنشطة التعبئة المجتمعية وحملات التوعية العامة والحوافز دورا في تغيير الأعراف الاجتماعية التمييزية والقوالب النمطية. |
The latter can be particularly important in contexts where discriminatory social norms or violent conflict impose restrictions on the mobility of women and girls. | UN | ويكتسي هذا النوع الأخير من الخدمات أهمية خاصة في البيئات التي تفرض فيها الأعراف الاجتماعية التمييزية أو النزاعات العنيفة قيودا على تنقل النساء والفتيات. |
Men and boys must take responsibility for challenging discriminatory social norms and gender stereotypes and fostering positive norms of gender equality, non-violence and respect. | UN | ولا بد أن يتحمل الرجال والفتيان المسؤولية عن تحدِّي الأعراف الاجتماعية التمييزية والقوالب النمطية الجنسانية وتعزيز المعايير الإيجابية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين ونبذ العنف والاحترام. |
8. discriminatory social norms, cultural practices, traditions, customs and stereotypical roles of women and men continue to be major impediments to women's enjoyment of their human rights in societies around the world. | UN | 8 - ولا تزال الأعراف الاجتماعية التمييزية والممارسات الثقافية والتقاليد والعادات والأدوار النمطية للمرأة والرجل تشكل عراقيل كبيرة أمام تمتع المرأة بحقوق الإنسان الخاصة بها في المجتمعات عبر العالم. |
18. discriminatory social norms and gender stereotypes remain pervasive across formal and informal institutions and continue to hold back progress towards gender equality. | UN | ١٨ - ولا تزال الأعراف الاجتماعية التمييزية والقوالب النمطية الجنسانية متفشية في المؤسسات الرسمية وغير الرسمية، وتقوم عائقا أمام التقدم نحو تحقيق المساواة بين الجنسين. |
There are increasing efforts across all regions to mobilize communities in combating violence against women, through strategies such as developing sensitization activities in communities and schools, establishing local committees against harmful practices and conducting national and local consultations on combating discriminatory social norms and stereotypes. | UN | ويبذل المزيد من الجهود في جميع المناطق لحشد قوى المجتمعات المحلية بغية التصدي للعنف ضد المرأة عن طريق استراتيجيات من قبيل أنشطة التوعية في المجتمعات المحلية والمدارس، وإنشاء لجان محلية لمناهضة الممارسات الضارة، وإجراء مشاورات وطنية ومحلية للتغلب على الأعراف الاجتماعية التمييزية والأفكار النمطية. |
As Member States agree how to finance the post 2015 development goals there is a need to prioritize progressive fiscal policy to provide resources to tackle discriminatory social norms that prevent women's participation in all aspects of economic, political and social life. | UN | وفي الوقت الذي تسعى فيه الدول الأعضاء إلى الاتفاق على كيفية تمويل أهداف التنمية لما بعد عام 2015، ثمة حاجة إلى وضع أولويات السياسات المالية التقدمية توفيرا للموارد اللازمة لمعالجة الأعراف الاجتماعية التمييزية التي تحول دون مشاركة المرأة في جميع جوانب الحياة الاقتصادية والسياسية والاجتماعية. |
From discriminatory legal frameworks to persistent discriminatory social norms, there are many underlying causes that prevent women from benefiting from social protection interventions or accessing social services in an equal manner to men. | UN | فهي أسباب عديدة تمتد جذورها من الأطر القانونية التمييزية إلى الأعراف الاجتماعية التمييزية السارية، لتحول دون استفادة النساء من تدخلات هيئات الحماية الاجتماعية أو الوصول إلى خدماتها على قدم المساواة مع الرجال. |
In child protection, almost half of all programme countries (48 per cent) have undertaken gender analysis of key child-protection issues and gender-sensitive measures to address discriminatory social norms. | UN | وفي مجال حماية الطفل، أجرى نصف البرامج القطرية تقريبا (48 في المائة) تحليلا جنسانيا لقضايا حماية الطفل والتدابير المراعية للاعتبارات الجنسانية لمعالجة الأعراف الاجتماعية التمييزية(). |
Because of several factors, including discriminatory social norms that restrict their right to paid work, their caring responsibilities, and gender-based disparities in labour markets, women either have lower incomes or are more likely than men to be without an income of their own. | UN | فبسبب عدة عوامل، من بينها الأعراف الاجتماعية التمييزية التي تضع عراقيل أمام تمتع المرأة بالحق في عمل بأجر، ومسؤوليات الرعاية الملقاة على عاتقها، والتفاوتات بين الجنسين في أسواق العمل، تحصل النساء على دخل أقل من دخل الرجال أو يكن أكثر عرضة من الرجال للافتقار إلى دخل خاص بهن. |
We suggest that the post-2015 framework can best tackle discriminatory social norms and promote meaningful and sustainable shifts in the balance of power between women and men if it is designed according to the following guidelines: | UN | ونحن نرى أن إطار ما بعد عام 2015 يمكن أن يسهم على أفضل وجه في معالجة الأعراف الاجتماعية التمييزية وإحداث تحولات هامة ومستدامة في ميزان القوى بين المرأة والرجل، إذا ما صمم وفقا للمبادئ التوجيهية التالية: |
393. The transformation of discriminatory social norms and gender stereotypes must be a priority for accelerating the implementation of the Platform for Action and for effectively moving towards gender equality, women's empowerment and the realization of women's and girls' human rights. | UN | ٣٩٣ - يجب أن يشكل تغيير الأعراف الاجتماعية التمييزية والقوالب النمطية الجنسانية أولوية لتسريع الخطى في تنفيذ منهاج العمل والمضي قدماً نحو تحقيق المساواة بين الجنسين على نحو فعال، وتمكين المرأة وإعمال حقوق الإنسان للمرأة والفتاة. |
This includes addressing social barriers to girls' education, including discriminatory social norms and gender stereotypes, adolescent pregnancy, child, early and forced marriage and violence against girls (see sect. V.L). | UN | ويشمل ذلك تذليل الحواجز الاجتماعية التي تقف في وجه تعليم البنات، بما في ذلك الأعراف الاجتماعية التمييزية والقوالب النمطية الجنسانية، والحمل لدى المراهقات، وتزويج الأطفال والزواج في سن مبكرة والزواج القسري والعنف ضد الفتيات (انظر الفرع خامسا - لام). |
Although some countries have introduced temporary special measures, laws often provide for " equal treatment " or " equal opportunity " without redressing women's historical and structural socioeconomic disadvantages, their lack of access to resources, institutional barriers and the persistence of discriminatory social norms, gender stereotypes and women's lack of voice in decision-making at all levels. | UN | ورغم أن بعض البلدان اعتمدت تدابير خاصة مؤقتة، فإن القوانين كثيرا ما تنص على ' ' المساواة في المعاملة`` أو ' ' تكافؤ الفرص`` دون أن تبدل أوجه الحرمان التاريخية والاجتماعية الاقتصادية الهيكلية التي تعرضت لها المرأة، وانعدام فرصها في الحصول على موارد، والحواجز المؤسسية، واستمرار الأعراف الاجتماعية التمييزية والقوالب النمطية الجنسانية، وانعدام صوت المرأة في صنع القرار على جميع المستويات. |
186. A comprehensive approach is needed to tackle discriminatory social norms, gender stereotypes and power inequalities that shape the segregation of work, both paid and unpaid, by gender and other intersecting inequalities, and its unequal status and valuation, as well as other constraints that hamper women's equal access to a wide range of resources. | UN | ١٨٦ - ومن الضروري اتّباع نهج شامل لمواجهة الأعراف الاجتماعية التمييزية والقوالب النمطية الجنسانية وعدم المساواة في حيازة السلطة التي تُنتج كلّها تمييزًا في العمل المأجور وغير المأجور على حد سواء، بحسب الجنس ووفق أوجه عدم مساواة أخرى تتداخل معه، وعملاً غير متساوٍ لا يُقدّر بالقيمة نفسها، وكذلك قيودًا أخرى مفروضة تعوّق المساواة في الوصول إلى مجموعة واسعة من الموارد. |