"الأعراق الوطنية" - Translation from Arabic to English

    • national races
        
    Every religion professes by the national races is equally recognized and respected. UN وتحظى كل ديانة تعتنقها الأعراق الوطنية بالاعتراف والاحترام أيضا.
    Of the total of 1,088 delegates, 633 were from the various national races. UN ومن بين مجموع المندوبين البالغ عددهم 088 1 مندوبا كان هناك 633 مندوبا يمثلون مختلف الأعراق الوطنية.
    Moreover, 60 per cent of the delegates to the current Convention are from the national races. UN وعلاوة على ذلك، فإن 60 في المائة من المندوبين في المؤتمر الحالي هم من الأعراق الوطنية.
    Of the total of 1,088 delegates, 633 were from the various national races. UN وكان 633 مندوبا من مجموع المندوبين من مختلف الأعراق الوطنية.
    In fact these non-governmental organizations are none other than bogus organizations misusing the names of the national races as a cover for their nebulous activities. UN والواقع، أنها ليست إلا منظمات مزورة تستخدم أسماء الأعراق الوطنية غطاء لأنشطتها الضبابية.
    National solidarity and racial harmony among the various national races is vital for the perpetuation of the Union. UN كما أن التضامن الوطني والانسجام العنصري بين مختلف الأعراق الوطنية لهما أهمية حيوية من أجل بقاء الاتحاد.
    The Commission is composed of independent experts from all strata of society, including those from the various national races who earn the respect of their communities. UN وتضم اللجنة خبراء مستقلين من جميع طبقات المجتمع، بمن فيهم خبراء من مختلف الأعراق الوطنية الذين ينالون احترام مجتمعاتهم المحلية.
    She delivered speeches to discredit the Government to impair the dignity thereof and also conducted campaigning with the intention of harming the integrity of the Union and solidarity of the national races. UN وألقت خُطباً لتجريد الحكومة من مصداقيتها لكي تنال من كرامتها وشنت أيضاً حملات بقصد الإضرار بسلامة الاتحاد وتضامن الأعراق الوطنية.
    He drew the attention of the Working Group to his Government's commitment to the promotion and protection of the rights of all national races, so that they could take part fully in the political, economic and social life of the country. UN واسترعى انتباه الفريق العامل إلى أن حكومته ملتزمة بتعزيز وحماية حقوق المنتمين إلى جميع الأعراق الوطنية كي تتسنى لهم المشاركة الكاملة في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية للبلاد.
    4. An interval of over a century of colonial rule constituted fertile soil for sowing seeds of mistrust and misunderstanding among the national races. UN 4 - ووفرت فترة الحكم الاستعماري التي نافت على قرن من الزمن تربة خصبة لزرع بذور الشك والخلاف بين الأعراق الوطنية.
    The allegations are part of an anti-Government agenda and are in fact a propaganda war waged with ill intent to slander and discredit the Myanmar armed forces, and to cause disunity and distrust among the national races. UN وتندرج الادعاءات ضمن برنامج معاد للحكومة، بل هي دعايات تروج عن سوء نية بغية تشويه سمعة قوات ميانمار المسلحة وإشاعة بذور الشقاق والريبة بين الأعراق الوطنية.
    Under the Ministry of Progress of Border Areas and national races, UN وتم بإشراف وزارة النهوض بالمناطق الحدودية وشؤون الأعراق الوطنية إنشاء ثمانية مراكز لتوفير التدريب المهني للبنات والنساء كتدبير يفيد في معالجة أحد الأسباب الرئيسية المؤدية إلى الاتجار.
    25. Myanmar is a nation in which all the national races have been living together through weal and woe throughout the history. UN 25- ميانمار بلد تعايشت فيه جميع الأعراق الوطنية على مدار التاريخ في السراء والضراء.
    The national races living in the border areas and in the remote regions of Myanmar had been disadvantaged as a result of the topography of the land and the ill effects of the colonial divide-and-rule policy, which had kept them from developing. UN وقد تعرضت الأعراق الوطنية التي تعيش في المناطق الحدودية وفي المناطق النائية في ميانمار للحرمان نتيجة لطوبوغرافيا الأرض والآثار السيئة لسياسة فرّق تسد الاستعمارية التي حرمتهم من التنمية.
    15. The rights of national races could be fully realized only through representation in a political process. UN 15- وقال إنه لا يمكن تحقيق حقوق الأعراق الوطنية بصورة تامة إلا من خلال مشاركتها في العملية السياسية.
    National efforts against the illicit drug problem are based on two strategies; firstly, to strive for the eradication of narcotic drugs as a national task, and, secondly, to strive for total eradication of poppy cultivation through the promotion of living standards of all the national races residing in the border areas. UN وتقوم الجهود الوطنية لمكافحة المخدرات غير المشروعة على استراتيجيتين؛ الأولى، هي السعي للقضاء على المخدرات باعتبار ذلك واجبا وطنيا، والثانية، هي السعي للقضاء التام على زراعة الخشخاش من خلال تحسين مستويات المعيشة لجميع الأعراق الوطنية المقيمة في المناطق الحدودية.
    National efforts against the illicit drug problem are based on two strategies; firstly, to strive for the eradication of narcotic drugs as a national task, and, secondly, to strive for total eradication of poppy cultivation through the promotion of living standards of all the national races residing in the border areas. UN وتقوم الجهود الوطنية لمكافحة المخدرات غير المشروعة على استراتيجيتين؛ الأولى، هي السعي للقضاء على المخدرات باعتبار ذلك واجبا وطنيا، والثانية، هي السعي للقضاء التام على زراعة الخشخاش من خلال تحسين مستويات المعيشة لجميع الأعراق الوطنية المقيمة في المناطق الحدودية.
    56. The national races in Myanmar had lived in harmony throughout the ages, until colonialism had created discord, leaving the country to contend with numerous insurgencies after independence. UN 56 - وأضاف قائلاً إن الأعراق الوطنية في ميانمار عاشت في وفاق عبر العصور إلى أن جاء الاستعمار فأنشأ الفرقة وترك البلد ليصارع مع حركات التمرّد العديدة بعد الاستقلال.
    These institutes are administered by 11 different ministries, including those responsible for education, health, culture, forestry, agriculture and irrigation, livestock breeding and fisheries, cooperatives, science and technology, religious affairs, the civil service selection and training board, and progress of border areas and national races and development affairs. UN وتقوم 11 وزارة مختلفة بإدارة تلك المعاهد، من بينها وزارات التعليم، والصحة، والثقافة، والحراجة، والزراعة والري، وتربية الماشية والأسماك؛ والتعاونيات، والعلم والتكنولوجيا، والشؤون الدينية، ومجلس اختيار الخدمة المدنية والتدريب، والنهوض بالمناطق الحدودية، وشؤون الأعراق الوطنية والتنمية.
    As at October 2001, there were 1,050 students representing all national races of Myanmar and 380 teaching staff. UN وقد بلغ عدد طلاب هذه الجامعة في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2001، 050 1 طالباً من جميع الأعراق الوطنية في ميانمار، وبلغ عدد المدرسين فيها 380 مدرساً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more