"الأعضاء السابقة" - Translation from Arabic to English

    • former Member
        
    • former Members
        
    It hoped that former Member States could be persuaded to return to the Organization in the near future. UN وأعرب عن أمل حكومته في أن تقتنع الدول الأعضاء السابقة بالعودة إلى المنظمة في المستقبل القريب.
    A clear strategy for expanding donor bases and the return of former Member States were vital for UNIDO to be a truly global organization. UN وأردف قائلا بأن وجود إستراتيجية واضحة لتوسيع قواعد المانحين وعودة الدول الأعضاء السابقة يكتسيان أهمية حيوية لليونيدو كي تكون منظمة عالمية حقا.
    The Group encouraged the Director-General to redouble his efforts to address the important issue of outstanding assessed contributions of former Member States. UN وتشجع المجموعة المدير العام على مضاعفة جهوده لمعالجة المسألة الهامة المتمثلة في الاشتراكات غير المحصلة المقررة على الدول الأعضاء السابقة.
    The Group encouraged the Secretariat to continue its efforts directed towards bringing back former Member States, so as to minimize the variance between the United Nations and UNIDO scales of assessments. UN واستطرد قائلاً إن المجموعة تشجع الأمانة على مواصلة جهودها الموجَّهة نحو استعادة الدول الأعضاء السابقة بما يقلص إلى الحد الأدنى التباين بين جدولي الأمم المتحدة واليونيدو للأنصبة المقرّرة.
    He was optimistic that former Members would eventually return to the fold. UN وأعرب عن تفاؤله بأن تعود الدول الأعضاء السابقة إلى حظيرة المنظمة.
    Initiatives should be developed to encourage former Member States to return to the Organization with a view to boosting its finances. UN وينبغي إعداد مبادرات لتشجيع الدول الأعضاء السابقة على العودة إلى المنظمة بغية زيادة مواردها المالية.
    However, follow-up in respect of former Member states did not yield any payments. UN إلا أن المتابعة فيما يتعلق بالدول الأعضاء السابقة لم تحقق أي دفعات.
    The Secretariat should continue to make efforts to collect all outstanding dues, including those from former Member States. UN وعلى الأمانة أن تواصل بذل الجهود في سبيل تحصيل جميع المستحقات المتأخرة، بما في ذلك من الدول الأعضاء السابقة.
    He also hoped that the Secretariat would redouble its efforts to solve the problem of debts owed by former Member States. UN كما يأمل في أن تضاعف الأمانة جهودها لحل مشكلة الديون المستحقة على الدول الأعضاء السابقة.
    A regular follow-up is also performed in respect of the former Member states. UN وتجري متابعة منتظمة أيضا بشأن السداد فيما يتعلق بالدول الأعضاء السابقة.
    It called on Member States to pay their assessed contributions on time and former Member States to settle their arrears. UN وقال إنها تناشد الدول الأعضاء تسديد اشتراكاتها في الوقت المحدد، كما تناشد الدول الأعضاء السابقة تسديد متأخراتها.
    He urged those States and former Member States still in arrears to formulate payment plans and settle their debts as soon as possible. UN وحث هذه الدول والدول الأعضاء السابقة التي لا تزال متأخرة في السداد على تسوية ديونها في أقرب وقت ممكن.
    The same applied to former Member States that were in arrears. UN وينطبق ذلك على الدول الأعضاء السابقة المتأخرة في السداد.
    GRULAC commended the Organization's efforts to ensure the payment of arrears by former Member States. UN وذكر أنَّ المجموعة تثني على مجهودات المنظمة الرامية إلى ضمان قيام الدول الأعضاء السابقة بتسديد متأخّراتها.
    Arrears by former Member States UN المتأخّرات المستحقة على الدول الأعضاء السابقة
    The Group hoped that an effective solution would be reached with regard to amounts owed by former Member States. UN وأعربت باسم المجموعة عن أملها في أن يتم التوصل إلى حل فعّال فيما يتعلق بالمستحقات القائمة على الدول الأعضاء السابقة.
    An important challenge for the Organization was to regain the support of former Member States. UN 45- وقال إنَّ أمام المنظمة تحدّياً كبيراً، ألا وهو استعادة دعم الدول الأعضاء السابقة لها.
    Member States, and former Member States in arrears, should consider submitting payment plans to reduce their outstanding assessed contributions. UN وينبغي للدول الأعضاء، والدول الأعضاء السابقة التي عليها متأخرات، أن تنظر في تقديم خطط سداد لتخفيض ما عليها من اشتراكات مقرَّرة عالقة.
    VI. Arrears by former Member States UN سادسا- المتأخّرات المستحقة على الدول الأعضاء السابقة
    The Secretariat should continue its efforts to collect all outstanding amounts, including those owed by former Member States. UN وينبغي أن تواصل الأمانة جهودها من أجل تحصيل جميع المبالغ غير المسددة، بما فيها المبالغ المستحقة على الدول الأعضاء السابقة.
    In addition, he trusted that the arrears from former Members of UNIDO could be settled in the near future and that those Members could be reintegrated into the Organization, strengthening its financial position and its activities. UN واضافة إلى ذلك، أعرب عن أمله في أن يتسنى تسوية متأخرات الدول الأعضاء السابقة في اليونيدو في المستقبل القريب وأن تنضم هذه الدول الأعضاء من جديد إلى المنظمة، معزّزة بذلك وضعها المالي وأنشطتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more