"الأعضاء المساهمة" - Translation from Arabic to English

    • contributing Member
        
    • police-contributing Member
        
    • among Member
        
    I urge contributing Member States to provide the necessary financing and in-kind resources as soon as possible to accelerate key deliverables. UN وأحث الدول الأعضاء المساهمة على توفير التمويل اللازم والموارد العينية في أقرب وقت ممكن من أجل تعجيل الإنجازات الرئيسية.
    The Mission will work closely with the national Ebola operational centres established by the Governments concerned, as well as with contributing Member States that are providing assistance within affected countries. UN وستعمل البعثة بشكل وثيق مع المراكز العملانية الوطنية المعنية بالإيبولا التي أنشأتها الحكومات المعنية، وكذلك مع الدول الأعضاء المساهمة التي تقدم المساعدة داخل البلدان المتضررة.
    A large maritime element presents a new challenge for a peacekeeping operation and will require a degree of flexibility, including as regards arrangements for the reimbursement of contributing Member States. UN ويشكل إيجاد عنصر بحري كبير تحدياً جديدا لعمليات حفظ السلام، وسيستلزم قدرا من المرونة، لا سيما فيما يتعلق بترتيبات تسديد التكاليف للدول الأعضاء المساهمة.
    The Committee was informed that discussions with some contributing Member States concerning two fixed-wing and two or three helicopters were under way, but that letter of assist agreements had yet to be signed. UN وقد أبلغت اللجنة بأن المناقشات جارية مع بعض الدول الأعضاء المساهمة بشأن توفير طائرتين ثابتتي الجناحين وطائرتين أو ثلاث طائرات هليكوبتر، لكن اتفاقات طلبات التوريد لم توقع بعد.
    In its communications to police-contributing Member States, the Secretariat regularly indicates the importance of including female monitors in civilian police components. UN وتبين اﻷمانة العامة بانتظام، في رسائلها إلى البلدان اﻷعضاء المساهمة في الشرطة، أهمية إلحاق مراقبات بعناصر الشرطة المدنية.
    As the head of the civilian police component, a Civilian Police Commissioner will be appointed from among Member States contributing police personnel. UN وسيعين مفوض للشرطة المدنية، بصفته رئيسا لعنصر الشرطة المدنية، من بين الدول اﻷعضاء المساهمة بأفراد الشرطة.
    Special account for voluntary contributions to finance unassessed appropriations -- to the credit of contributing Member States UN حساب خاص للتبرعات المقدمة لتغطية الاعتمادات التي لم تخصص لها اشتراكات مقررة - رصيد مقيد لحساب الدول الأعضاء المساهمة
    On the issue of staff salaries and their purchasing power, he acknowledged the serious nature of that matter, indicating that he was unable to act on it immediately, confirming, however, that the International Civil Service Commission was currently reviewing it and that he also had discussed the issue with key contributing Member States. UN وفي شأن قضية مرتبات الموظفين وقدرتهم الشرائية، اعترف بالطابع الخطير لهذه المسألة، مشيرا إلى أنه عاجز عن عمل شيء من أجلها على الفور، لكنه أكد أن لجنة الخدمة المدنية الدولية تقوم حاليا باستعراضها وأنه ناقش هذه المسألة أيضا مع الدول الأعضاء المساهمة الأساسية.
    A wider information platform involving all contributing Member States was also recommended in order to ensure a broad forum for engagement and to enable the Emergency Relief Coordinator to report systematically on the Fund's progress, challenges and funding needs. UN وأوصى التقييم أيضا بمنهاج أوسع للمعلومات تشارك فيه جميع الدول الأعضاء المساهمة لضمان إيجاد محفل عريض للمشاركة، ولتمكين منسق الإغاثة في حالات الطوارئ من تقديم تقارير بصورة منتظمة عن تقدم الصندوق والتحديات التي تواجهه واحتياجات التمويل.
    3. Calls on Member States to contribute personnel, equipment and other necessary financial and logistic resources to the multinational force and invites contributing Member States to inform the leadership of the force and the Secretary-General; UN 3 - يدعو الدول الأعضاء إلى المساهمة بالأفراد والمعدات وغيرها من الموارد المالية والإمدادات اللازمة للقوة المتعددة الجنسيات ويدعو الدول الأعضاء المساهمة إلى إبلاغ قيادة القوة والأمين العام؛
    The Department of Peacekeeping Operations has commented that the pre-screening test by a United Nations selection assistance team is indeed provided only upon request from a contributing country, but that it has distributed pre-deployment training packages to assist contributing Member States. UN وقد علَّقت إدارة عمليات حفظ السلام على ذلك بأن الاختبار الذي يجريه فريق الأمم المتحدة للمساعدة على الاختيار قبل الفرز لا يجري بالفعل إلا بناء على طلب بلد مساهم بالقوات، غير أن الإدارة قد وزعت خططا تدريبية قبل النشر لمساعدة الدول الأعضاء المساهمة بقوات.
    The development will be conducted in consultation with the Peacekeeping Best Practices Service, Department of Peacekeeping Operations, specialist services in the Department of Peacekeeping Operations, OHRM, United Nations missions, United Nations agencies and programmes and contributing Member States and regional organizations; UN وسيتم وضع تلك المبادئ بالتشاور مع دائرة أفضل ممارسات حفظ السلام التابعة للإدارة، والدوائر المتخصصة في الإدارة، ومكتب إدارة الموارد البشرية، وبعثات الأمم المتحدة، والوكالات والبرامج التابعة للأمم المتحدة والدول الأعضاء المساهمة بقوات والمنظمات الإقليمية؛
    3. Calls on Member States to contribute personnel, equipment and other necessary financial and logistic resources to the multinational force and invites contributing Member States to inform the leadership of the force and the Secretary-General; UN 3 - يدعو الدول الأعضاء إلى المساهمة بالأفراد والمعدات وغيرها من الموارد المالية والإمدادات اللازمة للقوة المتعددة الجنسيات ويدعو الدول الأعضاء المساهمة إلى إبلاغ قيادة القوة والأمين العام؛
    Special account for voluntary contributions to finance unassessed appropriations - to the credit of contributing Member States UN الحساب الخاص للتبرعات المقدمة لتغطية الاعتمادات التي لم تخصص لها اشتراكات مقررة - رصيد مقيد لحساب الدول الأعضاء المساهمة
    42. The number of Member States contributing to the Trust Fund showed a significant increase from 24 in 2011 to 33 in 2012, reaching the largest number of contributing Member States since the establishment of the Trust Fund in 1996. UN 42 - وقد زاد عدد الدول الأعضاء المساهمة في الصندوق الاستئماني زيادة كبيرة من 24 في عام 2011 إلى 33 في عام 2012، وهو أكبر عدد من الدول الأعضاء المساهمة منذ إنشاء الصندوق الاستئماني في عام 1996.
    The Brahimi report had recommended a two-stage mandate generation process wherein the Security Council can leave a resolution in draft form until such time as the Secretariat is able to confirm or deny that the required troops and critical support elements are available from contributing Member States. UN وقد أوصى تقرير الإبراهيمي بعملية لإصدار ولاية على مرحلتين حيث يدع المجلس قرارا في شكل مسودة إلى أن تتمكن الأمانة العامة من أن تؤكد أو تنفي أن القوات المطلوبة وعناصر الدعم الحاسمة متاحة من الدول الأعضاء المساهمة.
    The Secretariat continues to seek solutions to the challenges of obtaining military helicopters and pilots to operate them, as well as the complex issues relating to contracting and reimbursing contributing Member States within the realities of the current economic climate. UN وتواصل الأمانة العامة سعيها لإيجاد حلول لتحديات الحصول على الطائرات العمودية العسكرية والعثور على طيارين لتشغيلها، وكذلك للمشكلة المعقدة المتعلقة بالتعاقد مع الدول الأعضاء المساهمة وتسديد تكاليفها في واقع المناخ الاقتصادي الحالي.
    VI.14 Concerning imbalances in the geographical distribution of OHCHR staff, which is heavily skewed towards one group of contributing Member States, the Advisory Committee was informed that OHCHR is committed to correcting this imbalance and to ensuring that the staff composition reflects the cultural diversity of the population it serves. UN سادسا - 14 وفيما يتعلق بالاختلالات في التوزيع الجغرافي لموظفي المفوضية، الذي يميل بشدة نحو مجموعة واحدة من الدول الأعضاء المساهمة في المفوضية، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن المفوضية ملتزمة بتصحيح هذا الخلل وكفالة أن يعكس المكون الوظيفي التنوع الثقافي للسكان الذين تقدم خدماتها اليهم.
    OIOS previously reviewed the procurement of military aircraft through letters of assist with contributing Member countries (see A/57/718). UN وقد سبق لمكتب خدمات الرقابة الداخلية إجراء استعراض لتدبير الطائرات العسكرية بموجب طلبات توريد نفذت مع البلدان الأعضاء المساهمة (انظر A/57/718).
    24. The Selection Assistance Team programme, through which the United Nations dispatches experienced monitors from field missions and a representative from Headquarters to police-contributing Member States, can assist in language and driving-skills testing, and in developing in-country pre-deployment training facilities. UN ٢٤ - وبرنامج أفرقة المساعدة على الانتقاء، الذي توفد اﻷمم المتحدة من خلاله مراقبين ذوي خبرة من البعثات الميدانية وممثلا من المقر إلى الدول اﻷعضاء المساهمة في الشرطة، يمكن أن يساعد في اختبار المهارات اللغوية ومهارات قيادة السيارات، وفي إنشاء مرافق داخل البلد للتدريب قبل النشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more