"الأعضاء بأن البيانات التي" - Translation from Arabic to English

    • members that statements
        
    • member that the data
        
    First, on the length of statements, I should like to remind members that statements in the national capacity will be limited to three minutes. UN أولا، بشأن طول البيانات، أود أن أُذكر الأعضاء بأن البيانات التي يجري الإدلاء بها بالصفة الوطنية ستقتصر على ثلاث دقائق.
    May I remind members that statements in the exercise of the right of reply are limited to 10 minutes for the first intervention and five minutes for the second intervention and should be made by delegations from their seats. UN وأود أن أذكر الأعضاء بأن البيانات التي يُدلَى بها ممارسة لحق الرد تحدد مدتها بـ 10 دقائق للبيان الأول و 5 دقائق للبيان الثاني، على أن تدلي بها الوفود من مقاعدها.
    May I remind members that statements in exercise of the right of reply are limited to 10 minutes for the first intervention and 5 minutes for the second, and should be made by delegations from their seats. UN هل لي أن أذكِّر الأعضاء بأن البيانات التي يدلى بها ممارسة لحق الرد تقتصر مدتها على 10 دقائق للكلمة الأولى و 5 دقائق للكلمة الثانية، وينبغي أن تُدلي بها الوفود من مقاعدها.
    I wish to remind members that statements in exercise of the right of reply are limited to 10 minutes for the first intervention and to five minutes for second interventions, and should be made by delegations from their seats. UN اسمحوا لي أن أذكر الأعضاء بأن البيانات التي يدلى بها في ممارسة حق الرد تقتصر على 10 دقائق للبيان الأول وخمس دقائق للبيان الثاني، وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها.
    In response to the objection raised by one member that the data obtained through a single set of measurements could not yield a conclusive result, the Chair, supported by several members, emphasized that the answer to the specific question raised was clearly in the affirmative since there were in fact actual field measurements. UN ورداً على اعتراض أثاره أحد الأعضاء بأن البيانات التي يتم الحصول عليها من خلال مجموعة واحدة من القياسات لا يمكن أن تسفر عن نتيجة حاسمة، شددت الرئيسة، بدعم من عدة أعضاء، على أن من الواضح أن الإجابة عن السؤال المحدد الذي أثير هي بالإيجاب لأنه كانت هناك حقاً قياسات ميدانية فعلية.
    May I remind members that statements in exercise of the right of reply are limited to 10 minutes for the first intervention and to five minutes for the second intervention, and should be made by delegations from their seats. UN أود أن أذكّر الأعضاء بأن البيانات التي يدلى بها ممارسة لحق الرد تقتصر مدتها على 10 دقائق للبيان الأول، وخمس دقائق للبيان الثاني، وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها.
    Before calling on representatives who wish to speak in exercise of the right of reply, I would remind members that statements in the exercise of the right of reply are limited to 10 minutes for the first intervention and to 5 minutes for the second intervention. UN وقبل أن أعطي الكلمة للممثلين الذين يرغبون في التكلم ممارسة لحق الرد أود أن أذّكر الأعضاء بأن البيانات التي يدلى بها ممارسة لحق الرد تحدد مدتها بـ 10 دقائق للبيان الأول و 5 دقائق للبيان الثاني.
    May I remind members that statements in exercise of the right of reply are limited to 10 minutes for the first intervention and to five minutes for the second and should be made by delegations from their seats. UN وأود أن أذكّر الأعضاء بأن البيانات التي يدلى بها في ممارسة لحق الرد تقتصر مدتها على10 دقائق لأول مداخلة وخمس دقائق للمداخلة الثانية، وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها.
    May I remind members that statements made in exercise of the right of reply are limited to 10 minutes for the first intervention and to five minutes for the second and should be made by delegations from their seats. UN هل لي أن أذكر الأعضاء بأن البيانات التي يدلى بها ممارسة لحق الرد تقتصر مدتها على 10 دقائق للبيان الأول وخمس دقائق للبيان الثاني، وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها.
    May I remind members that statements made in exercise of the right of reply are limited to 10 minutes for the first intervention and to 5 minutes for the second and should be made by delegations from their seats. UN واسمحوا لي بتذكير الأعضاء بأن البيانات التي يدلى بها ممارسة لحق الرد محدودة بعشر دقائق للمرة الأولى وبخمس دقائق للمرة الثانية وينبغي للوفود الإدلاء بها من مقاعدها.
    I remind members that statements in exercise of the right of reply are limited to 10 minutes for the first intervention and to 5 minutes for the second and should be made by delegations from their seats. UN وأذكِّر الأعضاء بأن البيانات التي تلقى ممارسة لحق الرد محددة بعشر دقائق في البيان الأول وبخمس دقائق في البيان الثاني وتدلي بها الوفود من مقاعدها.
    May I remind members that statements in the exercise of the right of reply are limited to 10 minutes for the first intervention and to five minutes for the second intervention and should be made by delegations from their seats. UN وأود أن أذكِّـر الأعضاء بأن البيانات التي يدلـى بها ممارسة لحق الرد تقتصر على 10 دقائق للكلمة الأولى و 5 دقائق للكلمة الثانية وتدلي بها الوفود من مقاعدها.
    May I remind members that statements in the exercise of the right of reply are limited to 10 minutes for the first intervention and to 5 minutes for the second intervention and should be made by delegations from their seats. UN هل لي أن أذكّر الأعضاء بأن البيانات التي تقدم بموجب ممارسة حق الرد تقتصر على عشر دقائق للمداخلة الأولى، وخمس دقائق للمداخلة الثانية، على أن تدلي بها الوفود من مقاعدها.
    I remind members that statements in exercise of the right of reply shall be limited to 10 minutes for the first intervention and to five minutes for the second, and should be made by delegations from their seats. UN وأذكِّر الأعضاء بأن البيانات التي يدلى بها ممارسة لحق الرد تقتصر مدتها على عشر دقائق للبيان الأول وخمس دقائق للبيان الثاني، وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها.
    May I remind members that statements in the exercise of the right of reply are limited to 10 minutes for the first intervention and to five minutes for the second intervention and should be made by delegations from their seats. UN وأود أن أذكر الأعضاء بأن البيانات التي يدلى بها في ممارسة لحق الرد محددة بمدة 10 دقائق للمداخلة الأولى وبخمس دقائق للمداخلة الثانية، وينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها.
    May I remind members that statements in the exercise of the right of reply are limited to 10 minutes for the first intervention and to five minutes for the second intervention and should be made by delegations from their seats. UN أود أن أذكر الأعضاء بأن البيانات التي يُدلى بها ممارسة لحق الرد تقتصر مدتها على 10 دقائق للبيان الآول وخمس دقائق للبيان الثاني ، وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها.
    I remind members that statements in exercise of the right of reply are limited to 10 minutes for the first intervention and to five minutes for the second intervention and should be made by delegations from their seats. UN وأذكِّر الأعضاء بأن البيانات التي يدلى بها ممارسة لحق الرد محدودة بعشر دقائق للمرة الأولى وبخمس دقائق للمرة الثانية، وينبغي للوفود الإدلاء بها من مقاعدها.
    May I remind members that statements in the exercise of the right of reply are limited to 10 minutes for the first intervention and to five minutes for the second, and should be made by delegations from their seats. UN وأود أن أذكِّر الأعضاء بأن البيانات التي يدلى بها ممارسة لحق الرد محددة بعشر دقائق للمرة الأولى وخمس دقائق للمرة الثانية، وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها.
    May I remind members that statements in the exercise of the right of reply are limited to 10 minutes for the first intervention and to five minutes for the second intervention and should be made by delegations from their seats. UN وأود أن أذّكر الأعضاء بأن البيانات التي تلقى ممارسة لحق الرد محددة مدتها بعشر دقائق للكلمة الأولى وخمس دقائق للكلمة الثانية، وتلقيها الوفود من مقاعدها.
    May I remind members that statements in exercise of the right of reply are limited to 10 minutes for the first intervention and to five minutes for the second and should be made by delegations from their seats. UN اسمحوا لي أن أذكِّر الأعضاء بأن البيانات التي يُدلى بها في ممارسة حق الرد تقتصر على 10 دقائق للبيان الأول وخمس دقائق للبيان الثاني، وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها.
    In response to the objection raised by one member that the data obtained through a single set of measurements could not yield a conclusive result, the Chair, supported by several members, emphasized that the answer to the specific question raised was clearly in the affirmative since there were in fact actual field measurements. UN ورداً على اعتراض أثاره أحد الأعضاء بأن البيانات التي يتم الحصول عليها من خلال مجموعة واحدة من القياسات لا يمكن أن تسفر عن نتيجة حاسمة، شددت الرئيسة، بدعم من عدة أعضاء، على أن من الواضح أن الإجابة عن السؤال المحدد الذي أثير هي بالإيجاب لأنه كانت هناك حقاً قياسات ميدانية فعلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more