If UNIDO was to function efficiently, it required the involvement of all Member States. | UN | وحتى يتسنى لليونيدو العمل بكفاءة، لا بد من إشراك الدول الأعضاء جميعها. |
The final document of the Conference must be legitimate, practical, effective and acceptable to all Member States. | UN | ذلك أن الوثيقة الختامية للمؤتمر يجب أن تكون قانونية وعملية وفعالة ومقبولة لدى الدول الأعضاء جميعها. |
Therefore, it was obvious that the basis of the Council's decisions were the facts that all Member States were witnessing. | UN | ولهذا فإن من الجلي أن أساس قرارات المجلس هو الحقائق التي تشهدها الدول الأعضاء جميعها. |
all Member States had a legal and financial responsibility to pay their assessed contributions in full, on time and without conditions. | UN | وتقع على الدول الأعضاء جميعها مسؤولية قانونية ومالية فيما يتصل بتسديد اشتراكاتها المقررة بالكامل، في المواعيد المحددة ودون شروط. |
all Member States have an important stake in ensuring that the United Nations is successful in its efforts to strengthen the global humanitarian system. | UN | وللدول الأعضاء جميعها مصلحة هامة في ضمان نجاح الأمم المتحدة في جهودها لتعزيز النظام الإنساني العالمي. |
:: all Member States have an interest in preventing the irresponsible or illicit transfer of conventional arms; | UN | :: الدول الأعضاء جميعها لها مصلحة في منع النقل غير المتسم بالمسؤولية وغير المشروع للأسلحة التقليدية؛ |
I call upon all Member States to assist us in meeting our commitment to seeing the work of the Tribunal successfully through to the end. | UN | وأدعو الدول الأعضاء جميعها إلى مساعدتنا على الوفاء بالتزامنا بالوصول بأعمال المحكمة إلى نهاية ناجحة. |
all Member States must meet their financial obligations to the Organization by paying their contributions in full, on time and without conditions. | UN | فمن واجب الدول الأعضاء جميعها أن تفي بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة كاملة وفي وقتها المحدد ودون شرط أو قيد. |
It has become extremely difficult to formulate reform that will accommodate all the individual desires of all Member States. | UN | وأصبح من الصعب جداً وضع صيغة إصلاح تستوعب كل رغبات الدول الأعضاء جميعها. |
This is not an exact science, and never could be, unless we knew in advance that all Member States would be speaking for a certain duration. | UN | ليس هذا عملية حسابية دقيقة، ولا يمكن أن يصبح كذلك إلا إذا علمنا مسبقاً طول بيانات الدول الأعضاء جميعها. |
He also called on States which had withdrawn from the Organization to review their position and consider playing an active role in promoting industrial development. The efforts of all Member States were needed to carry the Organization forward. | UN | كما دعا الدول التي انسحبت من المنظمة أن تعيد النظر في موقفها وأن تنظر في تأدية دور نشط في النهوض بالتنمية الصناعية، ذلك لأن جهود الدول الأعضاء جميعها لازمة كي تستمر المنظمة في التقدم. |
As noted above, it is essential that full cooperation be extended to the serious crimes process by all Member States. | UN | وكما هو مذكور أعلاه، لا بد من أن تقدم الدول الأعضاء جميعها تعاونها الكامل في العملية المتعلقة بالجرائم الخطيرة. |
The architecture of the United Nations human rights system, which had been approved by all Member States, should be respected. | UN | فينبغي احترام الهيكل العام لنظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان الذي وافقت الدول الأعضاء جميعها. |
It was the Chair's role to ensure that all Member States were equally satisfied with the text. | UN | وقال إن الدور المنوط بالرئيس يتيح له كفالة أن تكون الدول الأعضاء جميعها راضية بنفس القدر عن النص. |
It was therefore vital for all Member States to ensure the full and effective participation of civil society at the multilateral level. | UN | ولذا فإنه أمر حيوي أن تضمن الدول الأعضاء جميعها مشاركة المجتمع المدني بشكل تام وفعال على الصعيد المتعدد الأطراف. |
His delegation looked forward to working with all Member States to ensure that the conference produced an outcome that would assist such States in building resilience and achieving sustainable development. | UN | وأعرب عن تطلع وفده للعمل مع الدول الأعضاء جميعها لضمان أن يتمخض المؤتمر عن نتائج تساعد تلك الدول على بناء القدرة على الصمود والتكيف وتحقيق التنمية المستدامة. |
The Office should act with restraint until all Member States had defined the scope and application of such notions. | UN | وينبغي أن تتصرف المفوضية بانضباط ريثما تحدد الدول الأعضاء جميعها نطاق الأفكار التي من هذا القبيل ومجال تطبيقها. |
Although it welcomed the brevity of the text, it would have preferred more focus on certain core messages on which all Member States could have agreed. | UN | وعلى الرغم من أنه يرحب بإيجاز النص، فإنه كان يفضل لو أعطي مزيد من التركيز على بعض الرسائل الأساسية التي كان ممكنا أن تتفق عليها الدول الأعضاء جميعها. |
97. Contrary to the frequent suggestions that OHCHR practiced selectivity, all Member States were subject to its processes. | UN | 97 - وردّ على الإشارات المتكررة إلى أن المفوضية تمارس الانتقائية، فقال إن الدول الأعضاء جميعها تخضع لعمليات المفوضية. |
all Member States agreed that the current situation was unacceptable and that the United Nations should be requested to take urgent measures as a matter of priority to provide appropriate accommodation to contingents. | UN | واتفقت الدول الأعضاء جميعها على أن الوضع الراهن غير مقبول، وعلى ضرورة مطالبة الأمم المتحدة بأن تتخذ تدابير عاجلة على سبيل الأولوية لتوفير أماكن إقامة لائقة للوحدات. |