"الأعضاء في المعاهدة" - Translation from Arabic to English

    • parties to the Treaty
        
    • the Treaty's member
        
    • parties to the NPT
        
    • party to the Treaty
        
    • members of the Treaty
        
    • Treaty members
        
    Third, strict adherence to the provisions of the NPT by States parties to the Treaty. UN وثالثاً، الالتزام الدقيق بأحكام معاهدة عدم الانتشار من جانب الدول الأعضاء في المعاهدة.
    The Non-Aligned Movement States parties to the Treaty remain alarmed by the threat to humanity posed by the continued existence of nuclear weapons. UN ولا تزال دول حركة عدم الانحياز الأعضاء في المعاهدة جزعة من الخطر الذي يتهدد البشرية من جراء استمرار وجود الأسلحة النووية.
    The possession of nuclear weapons by States outside of the NPT and noncompliance with the Treaty's provisions by States parties to the Treaty risk undermining multilateral non-proliferation and disarmament efforts. UN فحيازة دول من غير الأعضاء في معاهدة عدم الانتشار للأسلحة النووية وعدم امتثال الدول الأعضاء في المعاهدة لأحكامها من شأنه أن يقوض جهود عدم الانتشار ونزع السلاح المتعددة الأطراف.
    Therefore, the Treaty's member States believe that attaining observer status to the United Nations General Assembly will not only allow the United Nations and the Energy Charter Conference to achieve more complementarity in their work but will also widen potential for more systematic forms of cooperation. UN وبالتالي، ترى الدول الأعضاء في المعاهدة أن الحصول على مركز المراقب لدى الجمعية العامة للأمم المتحدة لن يسمح للأمم المتحدة ومؤتمر ميثاق الطاقة بتحقيق قدر أكبر من التكامل في أعمالهما فحسب، لكنه سيوسع أيضا من إمكانية تحقيق أشكال أكثر منهجية للتعاون.
    The States parties to the NPT clearly stated the need for all States to comply with applicable international law, including international humanitarian law, at all times. UN وأكدت الدول الأعضاء في المعاهدة بوضوح ضرورة امتثال جميع الدول في كل الأوقات للقانون الدولي المنطبق، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي.
    The fourth was the commitment of all States parties to seek ways of bringing States not party to the Treaty closer to the non-proliferation regime without undermining the principles of the Treaty. UN والعنصر الرابع يتمثل في التزام جميع الدول الأطراف بالبحث عن طرق لجذب الدول غير الأعضاء في المعاهدة لتقترب أكثر من نظام عدم الانتشار دون تقويض مبادئ المعاهدة.
    There is a tendency for some members of the Treaty to stress its non-proliferation aspects to the neglect of the disarmament provisions of the NPT. UN ويميل بعض الأعضاء في المعاهدة إلى التأكيد على جوانبها المتعلقة بعدم الانتشار غير آبهين بأحكام نزع السلاح الواردة في معاهدة عدم الانتشار.
    Nuclear-weapon-free zones were an effective means by which negative security assurances could be given to non-nuclear-weapon States parties to the Treaty. UN وتمثل المناطق الخالية للأسلحة النووية وسيلة فعالة يمكن بها إعطاء ضمانات أمنية سلبية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأعضاء في المعاهدة.
    The participants in the session strongly affirm that any attempts to violate the territorial integrity of the Central Asian States parties to the Treaty will be decisively halted by our joint efforts. UN إننا نحن المشاركين في الدورة نعلن أننا سنقطع بجهودنا الجماعية دابر أي محاولات ترتكب بهدف انتهاك السلامة الإقليمية لدول وسط آسيا الأعضاء في المعاهدة.
    Particular emphasis is placed on the development of peaceful nuclear applications in non-nuclear-weapon States parties to the Treaty. UN وهنالك التشديد الخاص الموضوع على تطوير التطبيقات النووية للأغراض السلمية في الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأعضاء في المعاهدة.
    The States parties to the Treaty had reaffirmed the continued validity of the Resolution on the Middle East and had stressed the need to follow up progress made in its implementation and in achieving its objectives. UN وقد أكدت الدول الأعضاء في المعاهدة مجددا استمرار صلاحية القرار المتعلق بالشرق الأوسط، وأنها شددت على الحاجة لمتابعة التقدم المحرز في تنفيذ القرار وتحقيق أهدافه.
    In this regard, they reiterated their call and the firm commitment by all States parties to the Treaty and called for the full implementation of the unequivocal undertaking given by the Nuclear Weapons States to the total elimination of their nuclear arsenals. UN وفي هذا السياق أكدوا مجددا على دعوتهم والتزام كل الدول الأعضاء في المعاهدة الثابت ودعوا إلى التنفيذ الكامل للتعهد الصريح من قبل الدول الحائزة على الأسلحة النووية بالنزع الكامل لأسلحتها النووية.
    In so doing, the States parties to the Treaty are proceeding from the assumption that the basic responsibility for the maintenance of peace and stability lies with the States of the region themselves, and they will take all the necessary measures in that direction. UN وتنطلق الدول الأعضاء في المعاهدة من كون المسؤولية الأساسية عن كفالة السلم والاستقرار تقع على دول المنطقة أنفسها، وسوف تتخذ كل ما يلزم من تدابير في هذا السبيل.
    The States parties to the Treaty are fully resolved to play their part in the international efforts to protect and strengthen peace, global security and strategic stability through the counteracting of the new challenges and threats. UN ويحدو الدول الأعضاء في المعاهدة تصميم حازم على أداء ما لها من دور في المساعي الدولية الرامية إلى حماية وتعزيز السلام والأمن العالمي والاستقرار الاستراتيجي، وإلى مواجهة التحديات والتهديدات الجديدة.
    The start of negotiations on a fissile material cut-off treaty would be a useful way of further involving States that were not parties to the Treaty in non-proliferation efforts. UN ومن شأن بدء مفاوضات حول معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أن تكون وسيلة مفيدة لزيادة إشراك الدول غير الأعضاء في المعاهدة في الجهود المبذولة في مجال عدم الانتشار.
    The start of negotiations on a fissile material cut-off treaty would be a useful way of further involving States that were not parties to the Treaty in non-proliferation efforts. UN ومن شأن بدء مفاوضات حول معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أن تكون وسيلة مفيدة لزيادة إشراك الدول غير الأعضاء في المعاهدة في الجهود المبذولة في مجال عدم الانتشار.
    8. There must be no infringement of the right of all States parties to the Treaty to possess and develop nuclear technologies for peaceful purposes. States that are not party to the Treaty should not be granted the same rights. UN ثامنا: ضرورة عدم المساس بحقوق الدول الأعضاء في المعاهدة في امتلاك وتطوير التكنولوجيات النووية للأغراض السلمية دون تفرقة، وعدم منح الدول التي لم تنضم إلى المعاهدة نفس الحقوق.
    States parties to the Treaty intend to table a traditional draft resolution on the establishment of a nuclear-weapon-free zone during this session of the General Assembly, and we count on broad support for this document by the Member States. UN وتعتزم الدول الأعضاء في المعاهدة تقديم مشروع قرار تقليدي بشأن إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية خلال دورة الجمعية العامة الحالية، ونعوّل على التأييد الواسع النطاق لهذه الوثيقة من جانب الدول الأعضاء.
    The States parties to the Treaty reaffirm their commitments to the above-mentioned " Principles and Objectives " and stress that the following further measures should be taken for the implementation of the Treaty: UN والدول الأعضاء في المعاهدة تعيد تأكيد التزامها بـ " المبادئ والأهداف " المذكورة أعلاه، وتؤكد أنه ينبغي اتخاذ هذه التدابير الإضافية من أجل تنفيذ المعاهدة.
    :: The rapprochement and nuclear cooperation between India and the United States, on the one hand and the attempts to prevent Iran from developing its peaceful nuclear programmes, on the other represent a demolition of the Treaty's second pillar, represented by the right of the Treaty's member States to acquire nuclear technology for peaceful uses of nuclear energy, while denying non-Member States the same privilege. UN كما أتى التقارب الهندي - الأمريكي والتعاون النووي بينهما من جهة، ومحاولات منع إيران من تطوير برامجها النووية للأغراض السلمية من جهةٍ أخرى، ليمثلا هدماً للركن الثاني من المعاهدة والمتمثل في حق الدول الأعضاء في المعاهدة في الحصول على التكنولوجيا النووية للاستخدامات السلمية للطاقة النووية، وعدم حصول الدول غير الأعضاء على نفس الامتيازات.
    More dangerous than that is the fact that there are parties to the NPT that grant exceptions to States that are not members, without the legal authority to make such unilateral decisions. That runs counter to the provisions of both the NPT and its review conferences. The Middle East continues to suffer in this regard. UN بل وأخطر من ذلك قيام عدد من الدول الأعضاء في المعاهدة بمنح استثناءات للدول غير الأعضاء في معاهدة عدم الانتشار النووي بدون أن تتوفر لديها السلطة القانونية لاتخاذ القرار منفردة، مما يتعارض مع الالتزامات بموجب المعاهدة ومقررات مؤتمرات استعراضها.
    The fourth was the commitment of all States parties to seek ways of bringing States not party to the Treaty closer to the non-proliferation regime without undermining the principles of the Treaty. UN والعنصر الرابع يتمثل في التزام جميع الدول الأطراف بالبحث عن طرق لجذب الدول غير الأعضاء في المعاهدة لتقترب أكثر من نظام عدم الانتشار دون تقويض مبادئ المعاهدة.
    It also looked favourably on the interaction between Treaty members and civil society, including participation by nongovernmental organizations in the review process. UN وهي تنظر كذلك بعين الرضا إلى التفاعل بين الأعضاء في المعاهدة والمجتمع الدولي، بما في ذلك مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية الاستعراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more