"الأعضاء منفردة" - Translation from Arabic to English

    • individual Member
        
    The first possibility was not considered practical since it would require individual Member States to act as legal guarantors of a loan granted to the Organization. UN وارتئي أن الاحتمال الأول غير عملي، إذ يتطلب قيام الدول الأعضاء منفردة بالعمل كجهات ضامنة قانونية لقرض ممنوح للمنظمة.
    The Slovak Republic is convinced that the United Nations plays an irreplaceable role in tackling a whole range of global issues, the solution of which by individual Member States on an individual or regional basis has proved to be practically impossible. UN وتثق الجمهورية السلوفاكية في أن الأمم المتحدة تضطلع بدور لا بديل عنه في معالجة مجموعة كاملة من القضايا العالمية، التي ثبت عمليا استحالة حلها بواسطة الدول الأعضاء منفردة على أساس فردي أو إقليمي.
    It welcomed the efforts made by regional organizations and arrangements, individual Member States and the United Nations Secretariat to promote participation in the Register. UN ورحب الفريق بالجهود التي تبذلها المنظمات والترتيبات الإقليمية والدول الأعضاء منفردة والأمانة العامة للأمم المتحدة، بغية التشجيع على المشاركة في السجل.
    The Meeting noted that the extensive work of the United Nations, individual Member States and various intergovernmental and non-governmental organizations in the application of the United Nations standards and norms had left its mark. UN ولاحظ الاجتماع أن العمل الواسع النطاق الذي قامت به الأمم المتحدة والدول الأعضاء منفردة ومنظمات حكومية دولية وغير حكومية مختلفة في تطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها قد تركت بصمتها.
    The view was expressed that there was a need for better understanding of the role of indicators which should measure the performance of ESCWA, and not the performance of individual Member States. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن ثمة حاجة إلى فهم أفضل لدور المؤشرات التي ينبغي أن تكون مقياسا لأداء اللجنة لا مقياسا لأداء الدول الأعضاء منفردة.
    The position of Africa is well known, and so too are the positions of other regions, groups of States and individual Member States in the intergovernmental negotiations on the reform of the Council. UN وموقف أفريقيا معروف، وكذلك مواقف المناطق الأخرى، ومجموعات الدول، والدول الأعضاء منفردة في المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    It wished to know how the voluntary contributions of individual Member States would be dealt with in the event of consolidation and what the implications of the options proposed in the Secretary-General's report would be for the application of Article 19 of the Charter of the United Nations and for the role of the Committee on Contributions. UN فهي تود أن تعرف كيف سيتم التعامل مع تبرعات الدول الأعضاء منفردة في حالة إدماج الحسابات، وما هي آثار الخيارات التي اقترحها الأمين العام في تقريره على تطبيق المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة وعلى دور لجنة الاشتراكات.
    The Special Committee recognizes, however, that it is difficult for individual Member States to train their peacekeeping personnel -- especially senior leaders, mission headquarters military, police and civilian staff, as well as those assigned as military observers and civilian police advisers/mentors -- in all aspects of multidimensional peacekeeping. UN ومع ذلك، تدرك اللجنة الخاصة أنه من الصعب على الدول الأعضاء منفردة أن تدرب موظفيها لحفظ السلام -- وخاصة القادة الكبار والعسكريين وعناصر الشرطة والموظفين المدنيين الآخرين بمقار البعثات وكذلك أولئك المعينين كمراقبين عسكريين وكمستشارين/موجهين للشرطة المدنية -- في كل أوجه حفظ السلام المتعدد الأبعاد.
    The Special Committee recognizes, however, that it is difficult for individual Member States to train their peacekeeping personnel -- especially senior leaders, mission headquarters military, police and civilian staff, as well as those assigned as military observers and civilian police advisers/mentors -- in all aspects of multidimensional peacekeeping. UN ومع ذلك، تدرك اللجنة الخاصة أنه من الصعب على الدول الأعضاء منفردة أن تدرب موظفيها لحفظ السلام -- وخاصة القادة الكبار والعسكريين وعناصر الشرطة والموظفين المدنيين الآخرين بمقار البعثات وكذلك أولئك المعينين كمراقبين عسكريين وكمستشارين/موجهين للشرطة المدنية -- في كل أوجه حفظ السلام المتعدد الأبعاد.
    The Subcommittee noted with appreciation the work conducted by its Working Group on the Use of Nuclear Power Sources in Outer Space in accordance with the adopted work plan, including during the intersessional period since the thirty-eighth session of the Subcommittee, in 2001, and the contributions made by individual Member States to the draft report. UN 71- ونوّهت اللجنة الفرعية بالأعمال التي أنجزها فريقها العامل المعني باستخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي وفقا لخطة العمل المعتمدة، بما في ذلك أثناء فترة ما بين الدورات منذ انعقاد دورة اللجنة الفرعية الثامنة والثلاثين في عام 2001، وما أسهمت به الدول الأعضاء منفردة في مشروع التقرير.
    While no precise assessment can be made of the extent to which United Nations standards and norms have been applied in individual Member States, various reports by the Secretary-General and information submitted by Member States indicate that those standards and norms have had an impact on national policies and domestic legislation. UN 10- وفي حين أنه لا يمكن إجراء تقدير دقيق لمدى تطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في الدول الأعضاء منفردة تشير تقارير مختلفة من الأمين العام ومعلومات مقدمة من الدول الأعضاء إلى أن تلك المعايير والقواعد كان لها أثر على السياسات العامة الوطنية والتشريعات الداخلية.
    Once again, short-term national interests are taking precedence over the need for a forward-looking, flexible, and efficient EU budget. The European Parliament, which for the first time must approve the MFF, should use its new-found influence to uphold the EU-wide public interest and offset the blinkered, vested interests of individual Member states. News-Commentary ومرة أخرى، تتغلب المصالح الوطنية القصيرة الأمد على الحاجة إلى ميزانية للاتحاد الأوروبي تتسم بالكفاءة والمرونة وتنظر إلى المستقبل. والواقع أن البرلمان الأوروبي، الذي يتعين عليه لأول مرة أن يوافق على الإطار المالي المتعدد السنوات، لابد أن يستغل نفوذه الجديد في دعم المصلحة العامة على مستوى الاتحاد الأوروبي بالكامل، والتعويض عن المصالح الخاصة الضيقة الأفق للدول الأعضاء منفردة.
    10. The scope of an arms trade treaty should not extend to transfers within the territory of a State and should have the flexibility for individual Member States to facilitate the temporary import and export of certain goods such as antique or sporting or hunting firearms by individuals engaged in legitimate activities. UN 10 - ونطاق أية معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة ينبغي ألاّ يكون شاملا للتحويلات التي تتم داخل أراضي دولة ما وأن يكون متسما بالمرونة التي تسهِّل للدول الأعضاء منفردة الاستيراد والتصدير المؤقَّتين لسلع معيَّنة، مثل الأسلحة النارية الأثرية أو التي تُستخدم في الرياضة أو الصيد من جانب أفراد يعملون في أنشطة مشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more