"الأعضاء وبين" - Translation from Arabic to English

    • and
        
    Reduction of the debt to Member States should be given greater importance, as it was a matter of accountability between Member States and between the Secretariat and the Member States. UN وأكد ضرورة إيلاء مسألة خفض الدين المستحق للدول الأعضاء مزيد من الأهمية حيث أنها، حسبما ذكر، مسألة تخضع للمحاسبة بين الدول الأعضاء وبين الأمانة العامة والدول الأعضاء.
    The Commissions should strengthen the dialogue between the secretariat and member States and between donors and recipients on UNCTAD's technical cooperation. UN وينبغي للجان أن تعزز الحوار بين الأمانة والدول الأعضاء وبين المانحين والمتلقين بشأن التعاون التقني للأونكتاد.
    The budget process should be used to build trust among Member States and between Member States and the Secretariat. UN وينبغي أن تستخدم عملية الميزانية لبناء الثقة فيما بين الدول الأعضاء وبين الدول الأعضاء والأمانة العامة.
    The Special Committee encourages dialogue among Member States and between Member States and the Secretariat to meet the objectives stated above. UN وتشجع اللجنة الخاصة الحوار بين الدول الأعضاء وبين الدول الأعضاء والأمانة العامة بهدف تحقيق الأهداف المذكورة أعلاه.
    The Special Committee encourages dialogue among Member States and between Member States and the Secretariat to meet the objectives stated above. UN وتشجع اللجنة الخاصة الحوار بين الدول الأعضاء وبين الدول الأعضاء والأمانة العامة بهدف تحقيق الأهداف المذكورة أعلاه.
    The Commissions should strengthen the dialogue between the secretariat and member States and between donors and recipients on UNCTAD's technical cooperation. UN وينبغي للجان أن تعزز الحوار بين الأمانة والدول الأعضاء وبين المانحين والمتلقين بشأن التعاون التقني للأونكتاد.
    The Commissions should strengthen the dialogue between the secretariat and member States and between donors and recipients on UNCTAD's technical cooperation. UN وينبغي للجان أن تعزز الحوار بين الأمانة والدول الأعضاء وبين المانحين والمتلقين بشأن التعاون التقني للأونكتاد.
    Conscious of the growing need to promote greater cohesion and understanding between Member States as well as cultures and civilizations at large; UN ووعيا منها بالحاجة المتنامية لتحقيق انسجام وتفاهم أكبر بين الدول الأعضاء وبين الثقافات والحضارات عموما،
    The United Nations must promote cooperation between Member States and other stakeholders with a view to raising those resources and ensuring that, by the end of the twenty-first century, all people would be able to reap the benefits of sustainable development and enjoy economic prosperity. UN ولا بد أن تشجع الأمم المتحدة التعاون فيما بين الدول الأعضاء وبين أصحاب المصلحة الآخرين من أجل زيادة هذه الموارد والتأكيد على أنه سيكون بوسع جميع الشعوب بحلول نهاية القرن الحادي والعشرين أن تجني مكاسب التنمية المستدامة وتتمتع بالرخاء الاقتصادي.
    Care has been taken to ensure the right balance between the need to preserve the mandates given by the Member States and the need to improve coherence and synergy in order to deliver the crucial services more effectively. UN وكان هناك حرص على ضمان التوازن الصحيح بين ضرورة الإبقاء على الولايات الممنوحة من الدول الأعضاء وبين ضرورة زيادة الاتساق والتآزر من أجل تأدية الخدمات الحيوية بمزيد من الفعالية.
    One way of doing so was to learn from past experiences and try to improve the way in which countries interacted, starting with a more intensive dialogue among Member States and among political and regional groupings. UN وأحد سبل القيام بذلك هو التعلم من التجارب السابقة ومحاولة تحسين الطريقة التي تتفاعل بها البلدان، بدءا بإجراء حوار أكثر عمقا بين الدول الأعضاء وبين المجموعات السياسية والإقليمية.
    It had made several recommendations with a view to improving the current process for the payment of contributions, as well as the communications between the United Nations Office at Nairobi and Member States, and between that Office and Chase. UN وقدم عدة توصيات تهدف إلى تحسين العملية الحالية لدفع التبرعات وتحسين سبل الاتصال بين مكتب نيروبي والدول الأعضاء وبين المكتب ومصرف تشيس.
    Several recommendations have been made with the aim of improving the current process for the payment of contributions and the communications between the United Nations Office at Nairobi and Member States, and between that Office and Chase. UN وقدمت عدة توصيات بهدف تحسين العملية الحالية لدفع التبرعات وتحسين سبل الاتصال بين مكتب نيروبي والدول الأعضاء وبين ذلك المكتب ومصرف تشيس.
    A gulf had emerged between the formulation of goals involving both the Secretariat and Member States and the formulation of the expected accomplishments involving the Secretariat alone. UN وقد نشأت ثغرة بين صياغة الأهداف من جانب الأمانة العامة والدول الأعضاء وبين صياغة الإنجازات المتوقعة التي تقوم بها الأمانة العامة بمفردها.
    Including gender issues, this programme is designed to strengthen partnerships between Member States, or between non-governmental organizations and UNESCO, by contributing mutually to its implementation. UN وقد وضع هذا البرنامج الذي يشمل القضايا الجنسانية لتعزيز الشراكات بين الدول الأعضاء وبين المنظمات غير الحكومية واليونسكو، وذلك بالمساهمة على نحو متبادل في تنفيذه.
    There is an urgent need, however, for a vehicle that can provide coordination among Member States, and between Member States and international organizations, on work associated with the management of global geospatial information. UN بيد أن الحاجة تمس إلى وسيلة للتنسيق بين الدول الأعضاء وبين الدول الأعضاء والمنظمات الدولية بخصوص العمل المقترن بإدارة المعلومات الجغرافية المكانية العالمية.
    It is, in some respects, similar to the balance that should be maintained throughout the United Nations disarmament machinery between the specific national interests of Member States and the common interests of the international community. UN وهو يشبه، في بعض النواحي، التوازن الذي ينبغي الحفاظ عليه، على نطاق آلية الأمم المتحدة لنـزع السلاح، بين المصالح الوطنية المحددة لدولنا الأعضاء وبين المصالح المشتركة للمجتمع الدولي.
    Cooperative arrangements between members and industry on the security and facilitation of the international trade supply chain; UN - وضع ترتيبات تعاونية بين الأعضاء وبين الجهات المصنعة بخصوص حماية وتأمين سلسلة الإمداد للتجارة الدولية.
    Additionally, a common approach would improve the exchange of best practices, the mutual understanding of principles and concepts on public administration, the cross-fertilization of ideas among national legal orders and more effective relations of Member States with the United Nations and other international organizations. UN كما أن اتباع نهج موحَّد هو أمر من شأنه تحسين تبادل الممارسات على نحو أفضل، وتحسين الفهم المتبادل لمبادئ ومفاهيم الإدارة العامة، وتلاقح الأفكار بين النُظُم القانونية الوطنية، وقيام علاقات أكثر فعالية بين الدول الأعضاء وبين الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية.
    (d) Cooperation among Member States and between Member States and the United Nations; UN (د) التعاون فيما بين الدول الأعضاء وبين الدول الأعضاء والأمم المتحدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more