Many acts or activities are not expressly covered by the Penal Code. | UN | فقانون العقوبات لا ينص صراحة على العديد من الأعمال أو الأفعال. |
It is a serious criminal offence to commit such acts or to fund them, directly or indirectly. | UN | ويشكل ارتكاب هده الأعمال أو تمويلها على نحو مباشر أو غير مباشر جرما جنائيا جسيما. |
Such acts or decisions break the chain of causation between the asserted loss and Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | ومثل هذه الأعمال أو القرارات تقطع رابطة السببية بين الخسائر المدعاة وغزو العراق للكويت واحتلالـه لها. |
Draft article 17 -- actions or procedures other than diplomatic protection | UN | مشروع المادة 17 - الأعمال أو الإجراءات خلاف الحماية الدبلوماسية |
It was mentioned that such partial work or activities could be devised but that any efforts to establish partial norms would be strongly opposed by certain States. | UN | وذُكر أنه يمكن وضع تصوُّرٍ لهذه الأعمال أو هذه الأنشطة الجزئية، لكن أي جهود لإرساء معايير جزئية ستلقى معارضة شديدة من جانب دول معيِّنة. |
Under the Privacy Act business and industry may choose to be bound by the NPPs as described in the Privacy Act, or incorporate them directly into a binding business or industry-wide privacy code. | UN | وبموجب قانون الخصوصية يجوز أن يختار قطاعا الأعمال والصناعة الالتزام بالمبادئ الوطنية للخصوصية على النحو الوارد في قانون الخصوصية، أو إدراجها مباشرة في مدونة خصوصية على مستوى الأعمال أو الصناعة. |
These acts or decisions break the chain of causation between the asserted loss and Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وهذه الأعمال أو القرارات تقطع رابطة السببية بين الخسائر المدعاة وغزو العراق للكويت واحتلاله لها. |
acts or behaviour constituting an abuse of a dominant position of market power | UN | الأعمال أو التصرفات التي تشكل إساءة استعمال لمركز قوة سوقية مهيمن |
acts or behaviour constituting an abuse of a dominant position of market power | UN | الأعمال أو التصرفات التي تشكل اساءة استعمال لمركز قوة سوقية مهيمــن |
Nevertheless, certain acts or actions which may be equated with terrorism are envisaged in and punished by the Penal Code. | UN | بيد أن قانون العقوبات ينص على بعض الأعمال أو الأفعال الشبيهة بالإرهاب ويعاقب عليها. |
Part II of the Act sets out the acts or activities which constitute money-laundering offences. | UN | وينص الباب الثاني من القانون على الأعمال أو الأنشطة التي تشكّل جرائم غسل الأموال. |
Similarly, those who agree to finance such acts or to collect or save funds for that purpose could be subject to prosecution for conspiracy. | UN | وبالمثل، فإن من يوافق على تمويل مثل هذه الأعمال أو يجمع الأموال أو يدخرها لذلك الغرض يمكن أن يحاكم بتهمة التآمر. |
It does not specify which parts of his statements may have caused those serious acts or incited their commission. | UN | وهي لا تحدد أي المقاطع من تصريحاته التي يمكن أن تكون قد تسببت في اندلاع تلك الأعمال أو انطوت على تحريض على ارتكابها. |
Under Act No. 26413, these registries record all acts or events that originate, alter or change a person's civil status and capacity. | UN | وبموجب القانون رقم 26413، تُدرج في هذه السجلات جميع الأعمال أو الأحداث التي ينشأ عنها تغيير في الحالة المدنية للشخص وفي قدراته. |
The Penal Code made it an offence not only to commit a terrorist act, but also to incite such acts or to provide related financial or material assistance. | UN | فالقانون الجنائي لا يجرم ارتكاب الأعمال الإرهابية فحسب، وإنما أيضا التحريض على مثل هذه الأعمال أو تقديم المساعدة المالية أو المادية لها. |
The seizure is imposed on individuals suspected or accused, or on an individual bearing material accountability under the law for those individuals' actions, or on individuals in possession of assets obtained by criminal means. | UN | وتصادر ملكية المتهم بالفعل الإجرامي أو المشتبه بقيامه بهذا الفعل أو أي شخص يتحمل حسب القانون المسؤولية المادية عن تلك الأعمال أو أي أشخاص آخرين توجد لديهم ممتلكات أُحرزت بوسائل إجرامية. |
It provides that the State shall intervene on behalf of the child when the parent, guardian, teacher, or person having care and custody of the child fails, or is unable, to protect the child against such actions or conditions. | UN | وينص القانون على أن تتدخل الدولة لصالح الطفل عند عدم قيام الوالد أو الولي أو المعلم أو الشخص القائم برعاية الطفل وحضانته بحمايته من مثل هذه الأعمال أو الظروف أو عندما لا يكون قادراً على ذلك. |
Aside from the various known plans to kill the Cuban President, the past few years have been characterized by the considerable scale of terrorist actions or plans, as follows: | UN | وفي هذه السنوات الأخيرة، وبصرف النظر عن شتى المخططات المعروفة لاغتيال الرئيس الكوبي، فإن الأعمال أو المخططات الإرهابية التالية تتسم باتساع نطاقها: |
Any act which " infringes the right to equal pay for equal work or function " also constitutes violence against women in the workplace. | UN | وأي عمل " ينتهك الحق في الأجور المتساوية عن الأعمال أو المهام المتساوية " يشكل أيضا عنفا ضد المرأة في مكان العمل. |
The standard of accommodation can be business or economy class depending on the organization. | UN | ودرجة السفر يمكن أن تكون درجة رجال الأعمال أو الدرجة الاقتصادية تبعاً للمنظمة. |
For the contracting authority, the period of time within which the works or services would begin to yield benefits to consumers was a matter of great importance. | UN | فالموعد الذي تبدأ فيه استفادة المستهلك من هذه الأعمال أو الخدمات هو أمر يكتسي أهمية بالغة بالنسبة للسلطة المتعاقدة. |
He asked the delegation to comment on those reports, and on allegations that article 78 of the Criminal Code was interpreted in a restrictive manner, thereby resulting in some racist acts and comments going unpunished. | UN | ويطلب إلى الوفد أيضاً التعليق على الادعاءات التي تفيد بأن المادة 78 من قانون العقوبات تفسَّر بشكل تقييدي، وهو ما يفضي إلى عدم معاقبة المتورطين في بعض الأعمال أو الأقوال العنصرية. |
The scope of the review covers the financing of humanitarian action or operations provided through the United Nations system. | UN | 5- ويغطى نطاق الاستعراض تمويل الأعمال أو العمليات الإنسانية التي توفرها منظومة الأمم المتحدة. |
In the light of the relevant case-law, the validity of any possible consent to perform such labour or services should be evaluated on a case-by-case basis. | UN | وفي ضوء السوابق القضائية ذات الصلة، ينبغي تقييم صحّة أي موافقة ممكنة على أداء مثل هذه الأعمال أو الخدمات حسب كل حالة. |
The report analyses the impact of these actions and omissions on the human rights of Palestinians. | UN | ويورد هذا التقرير تحليلا لتأثير القيام بهذه الأعمال أو الامتناع عن القيام بها، على حقوق الإنسان للفلسطينيين. |