Advocacy and influence are part of the core business of UN-Women and require a professional and dedicated communications function. | UN | فالدعوة والتأثير هما جزء من الأعمال الأساسية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، ويتطلبان وجود وظيفة اتصالات مهنية ومُكرسة. |
As part of the process, UNOPS documented core business practices in its Practice and Quality Management System. | UN | كجزء من هذه العملية، قام المكتب بتوثيق ممارسات تسيير الأعمال الأساسية في منشوره، نظام إدارة الممارسات والجودة. |
The Portfolio and Project Management (PPM) module supports all stages of UNIDO's core business of TC services. | UN | تَدعَم نميطة إدارة المشاريع وحوافظ المشاريع جميع مراحل تسيير الأعمال الأساسية لخدمات التعاون التقني. |
During my consultations with the regional coordinators, I detected the eagerness and willingness of all groups to resume substantive work. | UN | وخلال المشاورات التي أجريتها مع المنسقين الإقليميين، لمست حماس واستعداد جميع المجموعات لاستئناف الأعمال الأساسية. |
Without practical and effective staff retention measures, the estimates for the completion of the core work of the Tribunal may have to be revised. | UN | فبدون تدابير عملية وفعالة للاحتفاظ بالموظفين، قد يتعين إعادة النظر في تقديرات إنجاز الأعمال الأساسية للمحكمة. |
Today the economic indicators are changing in a positive manner. Several key actions have been successfully taken. | UN | تشهد المؤشرات الاقتصادية اليوم تحولا نحو الأفضل، فقد تم انجاز العديد من الأعمال الأساسية بنجاح. |
The European Union supported the essential work done by UNRWA and likewise supported the extension of its mandate. | UN | وقالت إن الاتحاد الأوروبي يدعم الأعمال الأساسية الأهمية التي تضطلع بها الأونروا، ويؤيد بالمثل تمديد ولايتها. |
In addition, a national women’s conference had been held in March 1997, at which the groundwork for a national strategy for women had been laid and a plan for the implementation of the Beijing Platform for Action had been formulated. | UN | علاوة على ذلك، عقد مؤتمر وطني للمرأة في آذار/ مارس ٧٩٩١، تضمن اﻷعمال اﻷساسية لاستراتيجية وطنية للمرأة، وتمت فيه صياغة خطة لتنفيذ منهاج عمل بيجينغ. |
Making a proposal attractive requires extensive background work. | UN | وجعل الاقتراح جذاباً يستلزم الكثير من الأعمال الأساسية. |
It noted that the document shows a high level of professional commitment in thinking about the Fund's core business and presented it in a coherent manner. | UN | وأشار إلى أن الوثيقة تدل على مستوى عال من الالتزام المهني في التفكير بشأن الأعمال الأساسية للصندوق، التي عُرضت بطريقة متسقة. |
It was further noted that this document pointed to the need to strengthen the Fund's core business, namely, the servicing of its participants, retirees and other beneficiaries. | UN | ولوحظ كذلك أن هذه الوثيقة تشير إلى ضرورة تعزيز الأعمال الأساسية للصندوق، أي تقديم الخدمات إلى المشاركين والمتقاعدين وغيرهم من المستفيدين. |
Release 1: core business/technical cooperation (TC) activities | UN | الإصدارة 1: الأعمال الأساسية/أنشطة التعاون التقني |
109. All TC projects will be gradually moved into the monitoring and reporting framework of the core business activities of the ERP system which would go live in phases. | UN | 109- سوف تُنقل كل مشاريع التعاون التقني تدريجياً إلى إطار الرصد والإبلاغ لأنشطة الأعمال الأساسية في نظام تخطيط الموارد المؤسسية، الذي سوف يتمّ تطبيقه على مراحل. |
Moreover, with Decentralization, UNIDO core business processes have been designed in a manner that would allow staff members to perform activities irrespective of whether they are at Headquarters or in the field. | UN | وعلاوة على ذلك، من خلال اللامركزية، صُمّمت إجراءات إدارة الأعمال الأساسية على نحو يتيح للموظفين أداء الأنشطة العملية سواء في المقر أو في الميدان. |
The clear message to staff is that despite the promise of a decentralized system, core business takes place at Headquarters. | UN | وينطوي ذلك على رسالة واضحة للموظفين مفادها أنه على الرغم من الوعد بإنشاء نظام لامركزي، فإن الأعمال الأساسية تجري في المقر. |
The strategy will meet its overarching objectives by prioritizing the work required to update systems, while supporting existing systems, harmonizing and improving the delivery of services and further pursuing innovation for ICT programmes, business processes, models and architecture, to support substantive work and priorities. | UN | وستحقق الاستراتيجية أهدافها الشاملة من خلال تحديد أولويات العمل اللازم لتحديث النظم، في موازاة دعم النظم القائمة، ومواءمة وتحسين تقديم الخدمات، ومواصلة السعي إلى الابتكار فيما يتعلق ببرامج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وسير أعمالها، ونماذجها، وهيكلها، لدعم الأعمال الأساسية والأولويات. |
Most of the substantive work on the World Conference agenda, issues and goals must be completed before the actual conference in 2001. | UN | إذ يجب قبل الانعقاد الفعلي للمؤتمر في عام 2001 الانتهاء من معظم الأعمال الأساسية المتعلقة بجدول أعمال المؤتمر العالمي وبقضايا وأهداف المؤتمر. |
Noting the potentially dire consequences of a failure to remedy that shortfall, he urged all Member States to find ways to fund the Agency's core work before year's end. | UN | وأشار إلى ما يمكن أن يترتب على عدم معالجة هذا العجز من عواقب وخيمة، وحث جميع الدول الأعضاء على إيجاد السبل الكفيلة بتمويل الأعمال الأساسية للوكالة قبل نهاية العام. |
18. The Advisory Committee notes that the Investigations Division performs the core work of the Commission. | UN | 18 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن شعبة التحقيقات تؤدي الأعمال الأساسية للجنة التحقيق. |
The strategy paper outlines measures designed to improve economic performance, while identifying key actions to reduce the prevalence of poverty. | UN | وتتضمن ورقة الاستراتيجية هذه التدابير اللازمة لتحسين الأداء الاقتصادي مع تحديدها الأعمال الأساسية اللازمة للحد من انتشار الفقر. |
The staff of the new institution was already engaged in the essential work of witness protection, archive management and preservation and sentence enforcement. | UN | وذكر أن موظفي المؤسسة الجديدة يشاركون فعلا في الأعمال الأساسية المتمثلة في حماية الشهود وإدارة المحفوظات وحفظها وإنفاذ الأحكام. |
43. As outlined in the Consolidated Inter-Agency Appeal for 1999, the main objective of the United Nations is to prevent the current situation in the South from developing into famine and to continue the groundwork for establishing stability, self-reliance and security in the North. | UN | ٤٣ - وإن هدف اﻷمم المتحدة الرئيسي، كما هو مبين في النداء الموحد المشترك بين الوكالات لعام ١٩٩٩، هو منع الوضع الحالي في الجنوب من التحول إلى مجاعة ومواصلة اﻷعمال اﻷساسية لتوطيد الاستقرار والاعتماد على النفس واﻷمن في الشمال. |
background work for the Development Cooperation Forum found that financial exclusion deprives people of opportunities to invest, raise or stabilize their incomes and diversify their assets. | UN | وخلصت الأعمال الأساسية لمنتدى التعاون الإنمائي إلى أن الاستبعاد المالي يحرم الناس من الفرص المتاحة لاستثمار إيراداتهم وزيادتها والحفاظ على مستواها وتنويع أصولهم. |
The public libraries contain basic works, reference works, periodicals and children's books. | UN | وتشتمل المكتبات العامة على الأعمال الأساسية والأعمال المرجعية والدوريات وكتب الأطفال. |
the background summary highlighted member States' strong interest in sustainability reporting and UNCTAD's ongoing mandate in this area. | UN | وسلَّط موجز الأعمال الأساسية الضوء على الرغبة القوية للدول الأعضاء في الإبلاغ عن الاستدامة، والولاية الحالية للأونكتاد في هذا المجال. |