"الأعمال الاستفزازية" - Translation from Arabic to English

    • provocative actions
        
    • provocative acts
        
    • provocations
        
    • acts of provocation
        
    • provocative action
        
    We call upon Israel to immediately cease all its illegal settlement activity, including construction related to natural growth, and to dismantle settlement outposts and refrain from provocative actions. UN إننا ندعو إسرائيل إلى أن توقف فورا أنشطتها الاستيطانية غير القانونية، بما فيها بناء مستوطنات النمو الطبيعي، وأن تفكك المخافر الأمامية وتمتنع عن الأعمال الاستفزازية.
    The parties were called upon to act in accordance with international law and the road map, and refrain from provocative actions and inflammatory rhetoric. UN ودعت الطرفين إلى العمل وفقا للقانون الدولي وخارطة الطريق، والامتناع عن الأعمال الاستفزازية والخطاب المؤجج للمشاعر.
    The participants condemned in the strongest terms the outbreak of violence in Mostar and all provocative acts preceding the present crisis. UN وأدان المشتركون في الاجتماع بأقوى عبارات ممكنة اندلاع العنف في موستار وجميع اﻷعمال الاستفزازية التي سبقت اﻷزمة الحالية.
    I also reaffirm Iraq's legally established right to seek compensation for the harm inflicted upon it by these provocative acts. UN كما وأثبت حق جمهورية العراق الثابت قانونا في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيبها من جراء القيام بهذه اﻷعمال الاستفزازية.
    My Government considers the escalation of these provocations to be extremely worrying. UN وترى حكومة بلدي أن تصاعد هذه الأعمال الاستفزازية مثير للقلق للغاية.
    We would also like to voice our concern over the provocations in the Khadori Valley of Abkhazia and Georgia. UN ونود أيضا أن نعرب عن قلقنا إزاء الأعمال الاستفزازية التي تمارس في وادي خادوري الأبخازي وفي جورجيا.
    This is my second letter in the last two weeks dealing with Lebanese acts of provocation on the northern border. UN وهذه هي رسالتي الثانية في الأسبوعين الأخيرين التي تتناول الأعمال الاستفزازية التي قام بها لبنان على الحدود الشمالية.
    We also welcome the recent steps taken by the Security Council in the light of the provocative actions of the leader of Likud Party, Ariel Sharon. UN ونرحب أيضا بالخطوات الأخيرة التي اتخذها مجلس الأمن في ضوء الأعمال الاستفزازية لزعيم حزب الليكود، إريل شارون.
    Such persistent, illegal and provocative actions by Israel are exacerbating the tense situation on the ground and deepening the humanitarian crisis being faced by the Palestinian people. UN وهذه الأعمال الاستفزازية وغير القانونية والمستمرة من جانب إسرائيل تزيد من تفاقم الوضع المتوتر على الأرض وتزيد الأزمة الإنسانية التي يواجهها الشعب الفلسطيني عمقا.
    The official Yerevan, which ordered these provocative actions, bears full responsibility for aggravating the dangerous situation. UN وتتحمل يريفان الرسمية التي أمرت بالقيام بهذه الأعمال الاستفزازية المسؤولية الكاملة عن تفاقم الحالة الخطيرة.
    Armenia, which initiated and ordered these provocative actions, bears full responsibility for the evolving dangerous situation. UN وتتحمل أرمينيا المسؤولية الكاملة عن تفاقم الحالة الخطرة كونها من بدأ بهذه الأعمال الاستفزازية وأمر بها.
    For the parties to sustain the present calm, it is essential to avoid provocative actions and inflammatory rhetoric, to exercise utmost restraint and to prevent hostile activity from being initiated from their respective territory. UN وكي يكون في وسع الطرفين الحفاظ على الهدوء الحالي، من الضروري تجنب الأعمال الاستفزازية والخطاب الملهب للمشاعر، وممارسة أقصى درجات ضبط النفس، ومنع انطلاق أي عمل قتالي من أراضي كل منهما.
    These provocative actions by the Armenian side caused significant escalation along the front line and resulted in numerous human losses. UN وأدت هذه الأعمال الاستفزازية التي قام بها الجانب الأرميني إلى تصعيد كبير على طول خط المواجهة، وأسفرت عن العديد من الخسائر البشرية.
    The Republic of Iraq affirms its right to seek legal compensation for the losses suffered by its citizens as a result of these provocative acts. UN كما وتثبت جمهورية العراق حقها الثابت قانونا في المطالبة بالتعويضات القانونية عن اﻷضرار التي تصيب مواطنيها من جراء القيام بهذه اﻷعمال الاستفزازية.
    On behalf of the Government of the Republic of Cyprus, I wish to protest strongly against these new provocative acts by Turkey, a Member State of the United Nations, against the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Cyprus. UN وأود، باسم حكومة جمهورية قبرص، أن احتج بشدة على هذه اﻷعمال الاستفزازية الجديدة من جانب تركيا، وهي دولة عضو في اﻷمم المتحدة، الموجهة ضد سيادة جمهورية قبرص ووحدة أراضيها.
    On behalf of the Government of the Republic of Cyprus, I wish to protest strongly against these new provocative acts by Turkey, a member State of the United Nations, against the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Cyprus. UN وأود، بالنيابة عن حكومة جمهورية قبرص، أن أعترض بشدة على هذه اﻷعمال الاستفزازية الجديدة التي قامت بها تركيا، وهي دولة عضو في اﻷمم المتحدة، ضد سيادة جمهوريـــة قبرص وسلامتهـا اﻹقليمية.
    I am very concerned by the provocations of BDK, which led to the escalating tensions. UN ويساورني قلق شديد إزاء الأعمال الاستفزازية التي تقوم بها حركة بوندو ديا كونغو، التي أدت إلى تصاعد حدة التوترات.
    Georgia calls upon the international community to condemn Russia's provocations and to exert maximum pressure on Russia to fully comply with the ceasefire agreement. UN وتهيب جورجيا بالمجتمع الدولي أن يدين الأعمال الاستفزازية الروسية وأن يضغط عليها بقوة حتى تمتثل لاتفاق وقف إطلاق النار.
    There is also no doubt that Turkey must be held responsible for the illegal actions and provocations perpetrated by the illegal regime. UN ولا شك أن تركيا أيضا يجب أن تُحمل مسؤولية الأعمال الاستفزازية وغير القانونية التي يرتكبها النظام غير الشرعي.
    Nevertheless, Russia consistently followed its policy, performed its peacekeeping and mediating functions in good faith, sought to contribute to attaining peace agreements and showed restraint and patience in the face of acts of provocation. UN ومع ذلك، اتبعت روسيا سياستها بثبات وأدت مهامها المتعلقة بحفظ السلام والوساطة بحسن نية، وسعت للإسهام في التوصل إلى اتفاقات السلام ومارست ضبط النفس وتحلت بالصبر في وجه الأعمال الاستفزازية.
    All agree in condemning acts of provocation, violence and hatred, whatever their origin. UN ويتفق الجميع على إدانة الأعمال الاستفزازية والعنف والكراهية مهما كان مصدرها.
    In order to put an end to the cycle of violence, it is now important that everyone, without condition, refrain from all acts of provocation. UN ولإنهاء دورة العنف أصبح من المهم الآن أن يمتنع الجميع، بلا شروط، عن جميع الأعمال الاستفزازية.
    It hoped that the parties would refrain from provocative action and demonstrate more flexibility in order to create favourable conditions for a resumption of talks. UN وأعرب عن أمل الصين في أن يقوم الطرفان بالامتناع عن الأعمال الاستفزازية ويظهرا المزيد من المرونة بغية تهيئة الظروف المؤاتية لاستئناف المحادثات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more