"الأعمال التحضيرية التي" - Translation from Arabic to English

    • preparatory work
        
    • preparations
        
    • preparatory acts
        
    • travaux préparatoires which
        
    In that connection, he suggested that the Organization should become involved in the preparatory work being coordinated by UNCTAD. UN واقترح بهذا الخصوص أن تشارك المنظمة في الأعمال التحضيرية التي يتولى الأونكتاد تنسيقها.
    16. Judges may also be paid a special allowance for preparatory work undertaken by them before meetings of the Tribunal. UN 16 - ويجوز أن يدفع للقضاة أيضا بدل خاص عن الأعمال التحضيرية التي يضطلعون بها قبل اجتماعات المحكمة.
    During these long breaks all members of the team are entitled to continue claiming for preparatory work that is being done. UN وخلال فترات التوقف الطويلة هذه يحق لجميع أعضاء الفريق مواصلة المطالبة بأجر عن الأعمال التحضيرية التي يجري إنجازها.
    As such, it overlaps with the preparations undertaken by the judges as a whole, as described in paragraphs 13 to 18 below. UN وهي بهذا تتداخل مع الأعمال التحضيرية التي يقوم بها القضاة ككل، كما هو مبين في الفقرات 13 إلى 18 أدناه.
    He underlined the importance of identifying possible topics for discussion at the Twelfth Congress and gave a brief account of the preparations made to date by his Government. UN وسلّط الممثل الضوء على أهمية تحديد مواضيع ممكنة للمناقشة في المؤتمر الثاني عشر وأعطى معلومات موجزة عن الأعمال التحضيرية التي اضطلعت بها حكومته حتى الآن.
    Further information on preparations will be provided by the Government of Mexico and the secretariat. UN وستقدم حكومة المكسيك والأمانة مزيداً من المعلومات عن الأعمال التحضيرية التي تجريانها.
    Most States qualified terrorist acts as serious crimes in their legislation and also criminalized preparatory acts committed by terrorist organizations. UN وأطلقت معظم الدول على الأعمال الإرهابية وصف الجرائم الخطيرة في تشريعاتها، كما إنها جرّمت الأعمال التحضيرية التي ترتكبها المنظمات الإرهابية.
    preparatory work on IPSAS, involving headquarters and all field offices, was intensified to include asset verifications, real estate valuations, employee liability assessments and funding agreement classifications. UN وقد جرى تكثيف الأعمال التحضيرية التي تتعلق بتلك المعايير، والتي يشارك فيها المقر وجميع المكاتب الميدانية، فشملت التحقق من الأصول، وتقييمات العقارات، وتقييم مسؤولية الموظفين، وتصنيف اتفاقات التمويل.
    68. Judges may be paid a special allowance for preparatory work which they undertake before meetings of the Tribunal. UN 68 - ويجوز أن يُدفع للقضاة بدل خاص عن الأعمال التحضيرية التي يقومون بها قبل انعقاد جلسات المحكمة.
    67. Judges may be paid a special allowance for preparatory work which they undertake before meetings of the Tribunal. UN 67 - ويجوز أن يُدفع للقضاة بدل خاص عن الأعمال التحضيرية التي يقومون بها قبل انعقاد جلسات المحكمة.
    All speakers commended both the preparatory work of the Secretariat and the documentation submitted for the meeting. UN 19- وأثنى جمع المتكلِّمين على كلٍّ من الأعمال التحضيرية التي اضطلعت بها الأمانة والوثائق التي قُدِّمت إلى الاجتماع.
    It describes all the preparatory work done towards the forthcoming International Conference of Labour Statisticians to be hosted by ILO in October 2013. UN ويصف جميع الأعمال التحضيرية التي أنجزت من أجل المؤتمر الدولي لخبراء إحصاءات العمالة المقرر أن تستضيفه المنظمة في تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    During 2008, the secretariat carried out the preparatory work which should enable the Service Restoration working group to start work early in 2009. UN وخلال عام 2008، نفذّت الأمانة الأعمال التحضيرية التي ينبغي أن يتيح للفريق العامل المعني بإعادة الخدمة بدء العمل في أوائل عام 2009.
    38. Judges may be paid a special allowance for preparatory work which they undertake before meetings of the Tribunal. UN 38 - ويجوز أن يُدفع للقضاة بدل خاص عن الأعمال التحضيرية التي يقومون بها قبل انعقاد جلسات المحكمة.
    Noting the preparatory work being carried out by the Commission on Sustainable Development for its next two-year cycle, with the thematic focus on agriculture, rural development, land, drought, desertification and Africa, UN وإذ تلاحظ الأعمال التحضيرية التي تضطلع بها حاليا لجنة التنمية المستدامة لدورتها المقبلة لفترة السنتين، مع التركيز على مواضيع الزراعة، والتنمية الزراعية، والأراضي، والجفاف، والتصحر، وأفريقيا،
    They also considered system-wide preparations for follow-up to the Millennium Declaration, including regional follow-up. UN كما أنهم نظروا في الأعمال التحضيرية التي تجري على نطاق المنظومة لمتابعة إعلان الألفية، بما في ذلك المتابعة الإقليمية.
    The newsletter intends to provide information about the preparations undertaken for the Conference. UN وترمي الرسالة الإخبارية إلى توفير المعلومات عن الأعمال التحضيرية التي تجري استعدادا للمؤتمر.
    The present report provides information on the preparations made at the fifty-first session. UN ويقدّم هذا التقرير معلومات عن الأعمال التحضيرية التي اضطُلع بها في الدورة الحادية والخمسين.
    Paper on United Nations system preparations for a post-2015 development agenda in relation to the theme of governance UN ورقة عن الأعمال التحضيرية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة لخطة التنمية لما بعد عام 2015 في ما يتصل بموضوع الحوكمة
    The Ozone Secretariat will continue to provide assistance to specific countries during 2015 and 2016 to assist in their preparations for the celebration of the International Day for the Preservation of the Ozone Layer. UN ستواصل أمانة الأوزون تقديم المساعدات لبلدان معيَّنة في عامي 2015 و2016 لمساعدتها في الأعمال التحضيرية التي تقوم بها للاحتفال باليوم الدولي للمحافظة على طبقة الأوزون.
    In this respect, they are analogous to travaux préparatoires which precede the adoption of international conventions and other legal texts. UN وهي تماثل بذلك اﻷعمال التحضيرية التي تسبق اعتماد الاتفاقيات الدولية والنصوص القانونية اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more