"الأعمال الحربية الفعلية" - Translation from Arabic to English

    • active hostilities
        
    The Protocol provides that this should occur as soon as feasible, after the cessation of active hostilities. UN وينص البروتوكول على وجوب القيام بذلك في أقرب وقت ممكن عقب انتهاء الأعمال الحربية الفعلية.
    For example, the Court examines the question of respect for human rights in the course of active hostilities. UN فعلى سبيل المثال، تنظر المحكمة في مسألة احترام حقوق الإنسان أثناء الأعمال الحربية الفعلية.
    That said, civilian populations would be better protected if information and warnings were rapidly provided after the cessation of active hostilities. UN هذا ولا بد، لحماية المدنيين على نحو أفضل، أن يتم إعلام السكان وتحذيرهم فور انتهاء الأعمال الحربية الفعلية.
    It also requires a comprehensive understanding of the options that exist for reaching civilians, particularly during active hostilities. UN ويتطلب أيضا فهما شاملا للخيارات المتاحة للوصول إلى المدنيين، وخاصة أثناء الأعمال الحربية الفعلية.
    9. Obtaining humanitarian access during active hostilities can be extremely challenging. UN 9 - يمكن أن تكون عملية إيصال المساعدات الإنسانية أثناء الأعمال الحربية الفعلية صعبة للغاية.
    Clearance and destruction of such cluster munitions remnants shall be completed as soon as feasible but no later than 10 years after the cessation of active hostilities. UN وينبغي أن تنتهي عملية إزالة مخلفات الذخائر العنقودية هذه أو تدميرها في أقرب وقت ممكن لا يتجاوز 10 سنوات اعتباراً من توقف الأعمال الحربية الفعلية.
    Clearance and destruction of such cluster munitions remnants shall be completed as soon as feasible but no later than 10 years after the cessation of active hostilities. UN وينبغي أن تنتهي عملية إزالة مخلفات الذخائر العنقودية هذه أو تدميرها في أقرب وقت ممكن لا يتجاوز 10 سنوات اعتباراً من توقف الأعمال الحربية الفعلية.
    Clearance and destruction of such cluster munitions remnants shall be completed as soon as feasible but no later than 10 years after the cessation of active hostilities. UN وينبغي أن تنتهي عملية إزالة مخلفات الذخائر العنقودية هذه أو تدميرها في أقرب وقت ممكن لا يتجاوز 10 سنوات اعتباراً من توقف الأعمال الحربية الفعلية.
    Clearance and destruction of such cluster munitions remnants should be completed as soon as feasible but no later than 10 years after the cessation of active hostilities. UN وينبغي أن تنتهي عملية إزالة مخلفات الذخائر العنقودية هذه أو تدميرها في أقرب وقت ممكن لا يتجاوز 10 سنوات اعتباراً من توقف الأعمال الحربية الفعلية.
    Clearance and destruction of such cluster munitions remnants should be completed as soon as feasible but no later than 10 years after the cessation of active hostilities. UN وينبغي أن تنتهي عملية إزالة مخلفات الذخائر العنقودية هذه أو تدميرها في أقرب وقت ممكن لا يتجاوز 10 سنوات اعتباراً من توقف الأعمال الحربية الفعلية.
    Clearance and destruction of such cluster munitions remnants shall be completed as soon as feasible but no later than 10 years after the cessation of active hostilities. UN وتنتهي عملية إزالة مخلفات الذخائر العنقودية هذه أو تدميرها في أقرب وقت ممكن لا يتجاوز 10 سنوات اعتباراً من توقف الأعمال الحربية الفعلية.
    In most situations, the marking, fencing and other warnings taken in relation to ERW affected areas, would be done once active hostilities end. UN ويمكن في معظم الأحوال، وضع العلامات والأسيجة واصدار الإنذارات الأخرى بشأن المناطق المتأثرة بالمتفجرات من مخلفات الحرب فور انتهاء الأعمال الحربية الفعلية.
    53. A particular characteristic and the sui generis nature of the conflict is that active hostilities only took place between Israel and Hezbollah fighters. UN 53- ومن السمات الخاصة التي تميِّز الصراع ما يتمثل في أن الأعمال الحربية الفعلية لم تحدث إلا بين إسرائيل ومقاتلي حزب الله.
    In any situation other than active hostilities in an armed conflict, the prohibition of the arbitrary deprivation of life implied that the intentional use of lethal force was lawful only when an individual posed an imminent threat to the life of another and where the use of lethal force was strictly unavoidable to protect life. UN وأضافت أن حظر الحرمان التعسفي من الحياة، في أية حالة غير حالة الأعمال الحربية الفعلية في النزاعات المسلحة، يعني ضمناً أن الاستخدام المتعمد للقوة الفتاكة هو استخدام غير قانوني ما لم يكن الشخص يشكل خطراً وشيكاً على حياة شخص آخر وحيثما يتعذر تماماً تجنُّب استخدام القوة الفتاكة من أجل حماية الأرواح.
    active hostilities UN الأعمال الحربية الفعلية
    6. The scale of the problem posed by ERW and, in particular, the threat which ERW pose to the civilian population (a threat which frequently lingers long after the end of active hostilities), has been the subject of numerous studies. UN 6- لقد كان نطاق المشكلة الناشئة عن المتفجرات من مخلفات الحرب، ولا سيما خطر هذه المخلفات على السكان المدنيين (وهو خطر كثيراً ما يظل ماثلاً بعد انتهاء الأعمال الحربية الفعلية بفترة طويلة) موضوعاً للعديد من الدراسات(2).
    Without delay after the cessation of active hostilities, each High Contracting Party undertakes, to the extent possible, and in co-operation with relevant organisations, to collate and disseminate data on victims of explosive remnants of war in areas under their control. UN 2- بعد توقف الأعمال الحربية الفعلية يتعهد كل طرف من الأطراف السامية المتعاقدة، دون تأخير وبقدر الإمكان وبالتعاون مع المنظمات المعنية، بجمع ونشر البيانات المتعلقة بضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب في المناطق التي تخضع لسيطرته.
    (a) a perimeter-marked area shall be marked by appropriate signage in accordance with paragraph 3 of this Technical Annex, except during periods of active hostilities. UN (أ) توضع علامات على محيط المنطقة المُعلَّمة باستخدام إشارات ملائمة وفقاً للفقرة 3 من هذا المرفق التقني، ما عدا خلال فترات الأعمال الحربية الفعلية.
    (a) Prior to Commencement of active hostilities UN (أ) قبل بدء الأعمال الحربية الفعلية
    (b) During active hostilities UN (ب) أثناء الأعمال الحربية الفعلية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more