"الأعمال الحربية في" - Translation from Arabic to English

    • hostilities in
        
    • warfare in
        
    • que les hostilités dans
        
    Less than three months before the hostilities in Gaza began, Col. Gabriel Siboni similarly argued that: UN وعلى نحو مماثل، وقبل أقل من ثلاثة أشهر من بدء الأعمال الحربية في غزة، قال العقيد غابرييل سيبوني إنه:
    The secession of hostilities in Mozambique has restored Malawi’s shortest route to the sea via the port of Nacala. UN وأدى وقف الأعمال الحربية في موزامبيق إلى العودة إلى استخدام أقصر طريق إلى البحر في ملاوي عبر ميناء ناكالا.
    Today, over 300,000 young persons under the age of 18 are taking part in hostilities in over 30 countries. UN ويشارك في الوقت الحاضر ما يزيد على 000 300 فتى دون الثامنة عشرة في الأعمال الحربية في أكثر من 30 بلدا.
    Katanga's potential for violence and unrest has been demonstrated time and again since independence by either armed secessionist movements or hostilities in the province. UN وقد تجلت إمكانية دخول العنف والقلاقل في كاتانغا مرارا وتكرارا منذ الاستقلال إما عن طريق الحركات الانفصالية المسلحة أو الأعمال الحربية في المقاطعة.
    After the cessation of hostilities in Iraq, work on the presidential palaces was not resumed because the palaces had been destroyed. UN 207- وبعد وقف الأعمال الحربية في العراق، لم يستأنف العمل في القصور الرئاسية بسبب تدمير هذه القصور.
    During the reporting period, the MINURSO area of responsibility remained generally calm, and there has been no indication on the ground that either side intends to resume hostilities in the near future. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت المنطقة الداخلة في إطار مسؤولية البعثة هادئة على العموم، ولم يكن هناك أي مؤشر على الأرض يدل على أن أي جانب يعتزم استئناف الأعمال الحربية في المستقبل القريب.
    Deeply concerned by the ongoing tensions and by the continuation of hostilities in the Eastern part of the Democratic Republic of the Congo, particularly in the provinces of North and South Kivu, as well as in the Ituri district, UN وإذ يساوره بالغ القلق لاستمرار التوترات ومواصلة الأعمال الحربية في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما في مقاطعتي شمال وجنوب كيفو، فضلا عن منطقة إيتوري،
    Deeply concerned by the ongoing tensions and by the continuation of hostilities in the Eastern part of the Democratic Republic of the Congo, particularly in the provinces of North and South Kivu, as well as in the Ituri district, UN وإذ يساوره بالغ القلق لاستمرار التوترات ومواصلة الأعمال الحربية في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما في مقاطعتي شمال وجنوب كيفو، فضلا عن منطقة إيتوري،
    The Representative of the Secretary-General on human rights of internally displaced persons noted that Sri Lanka, with the crucial support of the international community had not only rehabilitated the majority of victims of the 2004 tsunami, but also made considerable efforts to assist those displaced since the escalation of hostilities in 2006. UN وأشار ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً إلى أن سري لانكا قد عملت، بدعم حيوي من المجتمع الدولي، على إعادة تأهيل معظم ضحايا كارثة التسونامي التي وقعت في عام 2004، ليس ذلك فحسب، بل إنها بذلت أيضاً جهوداً كبيرة لمساعدة أولئك المشردين منذ تصاعد حدة الأعمال الحربية في عام 2006.
    40. On 12 July 2006, a new incident between Hezbollah military wing and IDF led to an upward spiral of hostilities in Lebanon and Israel that resulted in a major armed confrontation. UN 40- في 12 تموز/يوليه 2006، وقع حادث جديد بين الجناح العسكري لحزب الله وقوات الدفاع الإسرائيلية أدى إلى تصاعد في الأعمال الحربية في كلٍ من لبنان وإسرائيل أسفر عن حدوث مواجهة مسلّحة كبيرة.
    Claimants must remember that the mere fact that they suffered a loss at the same time as the hostilities in the Persian Gulf were starting or were in process does not mean that the loss was directly caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وينبغي لأصحاب المطالبات أن يتذكروا أن مجرد كونهم قد عانوا من خسائر في نفس الوقت الذي بدأت فيه الأعمال الحربية في الخليج الفارسي أو أثنائها لا يعني أن السبب المباشر للخسارة هو غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The transfer, arranged in February 2003, was the last before the outbreak of hostilities in March 2003. UN وكانت عملية التسليم هذه، التي نُظمت في شباط/فبراير 2003، هي آخر عملية من نوعها قبل اندلاع الأعمال الحربية في آذار/مارس 2003.
    - The resumption of hostilities in the east of the Democratic Republic of the Congo, particularly in Ituri (Bunia), and in North and South Kivu; UN - استئناف الأعمال الحربية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، وخاصة في ايتوري (بونيا)، وفي شمال وجنوب كيفو؛
    Persons thus evacuated shall be transferred back to their homes as soon as hostilities in the area in question have ceased " . UN ويجب إعادة السكان الذين يجري إجلاؤهم على هذا النحو إلى مواطنهم بمجرد توقف الأعمال الحربية في المنطقة المعنية " ().
    Even then, the law stipulates that displacement must last no longer than necessary and that the affected population must be provided with shelter and assistance and be transferred back to their homes as soon as hostilities in the area have ceased. UN وحتى في تلك الحالات، ينص القانون أيضاً على أن التهجير يجب ألا يدوم وقتا أطول من اللازم، وعلى وجوب توفير المأوى والمساعدة إلى السكان المتضررين وإعادتهم إلى ديارهم حالما تتوقف الأعمال الحربية في المنطقة.
    120. In southern Israel, six school buildings were damaged by rockets launched by Palestinian armed groups during the hostilities in November 2012. UN 120 - وفي جنوب إسرائيل، تضررت ستة من المباني المدرسية من جراء الصواريخ التي أطلقتها جماعات مسلحة فلسطينية أثناء الأعمال الحربية في تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    " Welcoming the real hopes that the hostilities in the area are at an end, particularly in the light of the decision of the armed opposition forces unilaterally to renounce the armed struggle, for their forces to leave Turkey and further struggle to be continued solely through democratic political means, UN " وإذ ترحب بالآمال الحقيقية المعلقة على انتهاء الأعمال الحربية في تلك المنطقة، وخصوصا في ضوء القرار الذي اتخذته قوى المعارضة المسلحة، من جانب واحد، بالتخلي عن الكفاح المسلح، وبأن تغادر قواتها تركيا، وأن تواصل الكفاح بالطرق السياسية الديمقراطية دون سواها،
    1. Welcomes the general respect for the ceasefire among the parties to the Lusaka Ceasefire Agreement, expresses nonetheless its concern at the hostilities in areas of the eastern Democratic Republic of the Congo and calls on the parties to cease any form of support to the armed groups, particularly in the east of the country; UN 1 - يرحب بما أبدته الأطراف الموقعة على اتفاق لوساكا من احترام عام لوقف إطلاق النار، ويعرب مع ذلك عن قلقه إزاء الأعمال الحربية في المناطق الشرقية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، ويدعو جميع الأطراف إلى وقف أي شكل من أشكال الدعم المقدم إلى المجموعات المسلحة، لا سيما في المناطق الشرقية من البلد؛
    " 44. Takes note of the entry into force of the Rome Statute of the International Criminal Court and notes in particular the inclusion therein, as a war crime, of conscripting or enlisting children under the age of 15 years or using them to participate actively in hostilities in both international and non-international armed conflicts; UN " 44 - تحيط علما ببدء سريان نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وتلاحظ بصفة خاصة أن عمليات تجنيد الأطفال دون سن الخامسة عشرة أو استخدامهم للمشاركة مشاركة نشطة في الأعمال الحربية في النزاعات المسلحة، الدولية منها وغير الدولية، قد أدرجت في هذا النظام ضمن جرائم الحرب؛
    All parties to the conflict in Darfur are bound by the provisions of the Geneva Conventions that regulate the means and methods of warfare in situations of non-international armed conflict, specifically article 3 common to the four Geneva Conventions of 1949. UN وجميع الأطراف المتنازعة في دارفور ملزمة بتنفيذ أحكام اتفاقيات جنيف التي تنظم وسائل وطرائق الأعمال الحربية في حالة النزاع المسلح غير الدولي، وعلى وجه التحديد المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949.
    La population ainsi évacuée sera ramenée dans ses foyers aussitôt que les hostilités dans ce secteur auront pris fin.»). UN ويجب إعادة السكان المنقولين على هذا النحو إلى مواطنهم بمجرد توقف اﻷعمال الحربية في هذه المنطقة " (.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more