"الأعمال الحرة في" - Translation from Arabic to English

    • entrepreneurship in
        
    • self-employment
        
    • entrepreneurs in
        
    • women entrepreneurs
        
    • entrepreneurship into
        
    The second is to promote entrepreneurship in rural areas. UN ثانيا، تعزيز مباشرة الأعمال الحرة في المناطق الريفية.
    The Programme also focused on improving water management and the environment and on encouraging entrepreneurship in the poorest sectors of Palestinian society. UN كما ركز البرنامج على تحسين إدارة المياه والبيئة، وعلى تشجيع مباشرة الأعمال الحرة في أكثر قطاعات المجتمع الفلسطيني فقرا.
    In particular, the programme will focus on women in the economy and promote women's entrepreneurship in the region. UN وسيركز البرنامج بوجه خاص على دور المرأة في الاقتصاد وتشجيع المرأة على مباشرة الأعمال الحرة في المنطقة.
    Policies should also include the encouragement and facilitation of self-employment by people living in extreme poverty. UN وينبغي أن تشمل السياسات أيضا تشجيع وتسهيل الأعمال الحرة في أوساط الناس الذين يعيشون في فقر مدقع.
    Colloquium on the role of women entrepreneurs in Maghreb economic development UN ندوة عن دور النساء منظمات الأعمال الحرة في التنمية الاقتصادية في المغرب العربي
    Mainstreaming entrepreneurship into the national education system can be coordinated by the ministry of education in collaboration with other ministries with the engagement of stakeholders, business, non-governmental organizations, foundations and international organizations. UN ويمكن أن تتولى وزارة التعليم تنسيق عملية تعميم منظور مباشرة الأعمال الحرة في نظام التعليم الوطني بالتعاون مع الوزارات الأخرى وبمشاركة أصحاب المصلحة، ومؤسسات الأعمال التجارية، والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات، والمنظمات الدولية.
    Today cooperatives are used as a tool for training in entrepreneurship in Finnish colleges. UN واليوم، تُستخدم التعاونيات كأداة تدريب على مباشرة الأعمال الحرة في الكليات الفنلندية.
    :: The UNIDO programmes to support capacity-building for sustainable industrial development support the development of women's entrepreneurship in the food-processing, textile, fish-processing and handicraft sectors. UN :: توفر برامج اليونيدو لدعم بناء القدرات من أجل التنمية الصناعية المستدامة الدعم لتطوير قدرات المرأة على مباشرة الأعمال الحرة في قطاعات تجهيز الأغذية والمنسوجات وتجهيز الأسماك والحرف اليدوية.
    Which policy package is the most appropriate depends on the existing level of entrepreneurship in a given country, its structural characteristics and its sustainable development objectives. UN ويتوقف اختيار مجموعة السياسات الأنسب على المستوى الحالي الذي بلغته مباشرة الأعمال الحرة في بلد بعينه وعلى خصائصه الهيكلية وأهدافه التي حددها للتنمية المستدامة.
    Endeavor established the Observatory for entrepreneurship in Brazil, benchmarking entrepreneurial cities. UN وقد أنشأت مؤسسة " إنديفر " المرصد المعني بمباشرة الأعمال الحرة في البرازيل، لوضع معايير لمدن الأعمال الحرة.
    Ministry of Labour and Vocational Training has included the knowledge of moral education, including sexual harassment and entrepreneurship in curricula of all vocational training institutes. UN أدرجت وزارة العمل والتدريب المهني التربية الأخلاقية، بما في ذلك التحرش الجنسي ومباشرة الأعمال الحرة في المقررات الدراسية لجميع معاهد التدريب المهني.
    :: You told us that entrepreneurship in Africa does not work without the advancement of the private sector, which needs a healthy legal and administrative environment to grow. UN :: وكما ذكرتم، فلا يمكن للنجاح أن يحالف روح الريادة في مباشرة الأعمال الحرة في أفريقيا ما لم يجر النهوض بالقطاع الخاص. وهو قطاع يتعين أن يتطور في ظل مناخ قانوني وإداري صالح.
    It has always aimed to better understand women entrepreneurship in its member countries by analysing the importance of social innovation as part of the entrepreneurial process and to propose concrete recommendations to support socially innovative programmes and policies for women entrepreneurs. UN فقد سعت دوماً إلى فهم أفضل لمزاولة النساء الأعمال الحرة في بلدانها الأعضاء، وذلك من خلال تحليل أهمية الابتكار الاجتماعي كجزء من عملية مباشرة الأعمال الحرة واقتراح توصيات ملموسة لدعم برامج وسياسات مبتكرة اجتماعياً للمشتغلات بالأعمال الحرة.
    Liechtenstein also sees microfinancing as an important contribution to fighting poverty, in particular by stimulating entrepreneurship in targeted developing countries. UN كما تنظر ليختنشتاين إلى التمويل البالغ الصغر بوصفه إسهاما هاما في مكافحة الفقر، وخاصة بتنشيط مباشرة الأعمال الحرة في البلدان النامية المستهدفة.
    The European Commission provided technical assistance on gender equality and entrepreneurship in rural areas in Eastern Europe and Central Asia. UN وقدّمت المفوضية الأوروبية المساعدة التقنية بشأن المساواة بين الجنسين ومباشرة الأعمال الحرة في المناطق الريفية في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى.
    Linkage promotion policies have already been adopted in a number of countries and should be combined with broader measures to strengthen the quality of entrepreneurship in the local economy since the availability, costs and quality of domestic suppliers are all key factors in inducing foreign companies to invest their capital. UN وقد سبق اعتماد سياسات لتشجيع ربط الصلات في عدد من البلدان وينبغي أن تقترن باتخاذ تدابير أوسع نطاقا لتعزيز النوعية في مجال مباشرة الأعمال الحرة في الاقتصاد المحلي، حيث أن توافر الموردين المحليين وتكاليفهم ونوعية خدماتهم تشكل عوامل رئيسية في اجتذاب الشركات الأجنبية لكي تستثمر رأسمالها.
    38. Initiatives were also taken to enhance women's entrepreneurship in rural areas through bilateral development cooperation programmes in a number of countries. UN 38 - واتُّخذت أيضا مبادرات لتعزيز قدرة المرأة على مباشرة الأعمال الحرة في المناطق الريفية من خلال برامج التعاون الإنمائي الثنائية في عدد من البلدان.
    In view of the importance of agriculture, technology and entrepreneurship in countering the negative impact of the current crisis, particularly in developing countries, the Commission's work should be strengthened through South-South cooperation that utilized the relevant expertise and shared experiences of developing countries. UN وأضاف أنه بالنظر إلى أهمية الزراعة والتكنولوجيا ومباشرة الأعمال الحرة في التصدي للآثار السلبية للأزمة الراهنة، لا سيما في البلدان النامية، ينبغي تعزيز عمل تلك اللجنة من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب الذي يستفيد من الخبرات التقنية والتجارب المشتركة ذات الصلة للبلدان النامية.
    36. In many developing countries, a significant proportion of the population is engaged in rural or urban self-employment and is therefore outside any formal system of social protection. UN 36 - وفي العديد من البلدان النامية، تمارس نسبة كبيرة من السكان الأعمال الحرة في الأرياف والحضر، وهي بذلك توجد خارج أي نظام رسمي للحماية الاجتماعية.
    Finland has emphasised the creation of an enabling business environment for private entrepreneurs in developing countries. UN وتشدد فنلندا على تهيئة بيئة تجارية مواتية لأصحاب الأعمال الحرة في البلدان النامية.
    Association of women entrepreneurs of Small-Scale Industries UN رابطة مباشرات الأعمال الحرة في ميدان الصناعات الصغيرة
    " 11. Requests the Secretary-General to promote stronger coherence and coordination of the United Nations system in integrating the dimensions of access to justice, property, labour and entrepreneurship into policies and strategies to eradicate poverty; UN " 11 - تطلب إلى الأمين العام العمل لرفع مستوى الاتساق والتنسيق ضمن منظومة الأمم المتحدة في مجال إدماج أبعاد الوصول إلى العدالة والملكية والعمل ومباشرة الأعمال الحرة في السياسات والاستراتيجيات الرامية إلى القضاء على الفقر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more