"الأعمال العدائية بين" - Translation from Arabic to English

    • hostilities between
        
    • hostility among
        
    Continuing hostilities between the Israeli military and armed Palestinian groups in the Gaza Strip have affected the students of both populations. UN ويتأثر الطلبة من السكان الفلسطينيين والإسرائيليين كليهما باستمرار الأعمال العدائية بين العسكريين الإسرائيليين والجماعات الفلسطينية المسلحة في قطاع غزة.
    Agreement on Cessation of hostilities between the Government of the Federal Democratic Republic of Ethiopia and the Government of the State of Eritrea UN اتفاق وقف الأعمال العدائية بين حكومة جمهورية إثيوبيا الاتحادية الديمقراطية وحكومة دولة إريتريا
    We welcome the signing of the Agreement on Cessation of hostilities between Ethiopia and Eritrea this year. UN ونرحب بالتوقيع على اتفاق وقف الأعمال العدائية بين إثيوبيا وإريتريا في هذا العام.
    Agreement on Cessation of hostilities between the Government of the Federal Democratic Republic of Ethiopia and the Government of the State of Eritrea UN اتفاق وقف الأعمال العدائية بين حكومة جمهورية إثيوبيا الاتحادية الديمقراطية ودولة إريتريا
    Agreement on Cessation of hostilities between the Government of the Federal Democratic Republic of Ethiopia and the Government of the State of Eritrea UN اتفاق وقف الأعمال العدائية بين حكومة جمهورية إثيوبيا الاتحادية الديمقراطية وحكومة دولة إريتريا
    hostilities between Israel, Hamas and Palestinian armed groups in Gaza UN الأعمال العدائية بين إسرائيل وحماس والجماعات المسلحة الفلسطينية في غزة
    Through the performance of its mandate, UNMOGIP continued to contribute to the maintenance of the bilateral ceasefire and the cessation of hostilities between India and Pakistan along the line of control. UN وواصلت البعثة من خلال أداء ولايتها الحفاظ على وقف إطلاق النار ووقف الأعمال العدائية بين الهند وباكستان على امتداد خط المراقبة.
    Increased hostilities between the Sudan People's Liberation Army and armed groups and the direct targeting of humanitarian workers over the course of March and April led to the temporary suspension of almost all humanitarian activities in Pibor. UN وأدى ازدياد الأعمال العدائية بين الجيش الشعبي والجماعات المسلحة والاستهداف المباشر لأفراد العمل الإنساني إلى التعليق المؤقت لجميع الأنشطة الإنسانية تقريبا في بيبور.
    2. The cessation of hostilities between Israel and Lebanon continued to hold, and cautious calm prevailed in the UNIFIL area of operations. UN 2 - وما زال وقف الأعمال العدائية بين إسرائيل ولبنان صامداً والهدوء الحذر سائداً في منطقة عمليات القوة.
    The mission, through the performance of its mandate, has made a great contribution to the maintenance of the ceasefire and the cessation of hostilities between India and Pakistan along the line of control. UN وتسهم البعثة إلى حد كبير من خلال أداء ولايتها في الحفاظ على وقف إطلاق النار ووقف الأعمال العدائية بين الهند وباكستان على امتداد خط المراقبة.
    The view was also expressed that the inclusion of such conflicts was ill-advised since article 73 of the Vienna Convention on the Law of Treaties of 1969 referred only to the outbreak of hostilities between States. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أنه ليس من الحكمة إدراج هذه النزاعات في مشاريع المواد لأن المادة 73 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969 تقتصر على الإشارة إلى نشوب الأعمال العدائية بين الدول.
    The space shortage was further aggravated in 1998 when some agencies were urgently relocated to the premises owing to the security concerns sparked by the hostilities between Ethiopia and Eritrea. UN وازداد نقص الحيز المكاني في عام 1998 عندما اضطرت بعض وكالات الأمم المتحدة إلى الانتقال بصورة طارئة إلى مباني الأمم المتحدة بسبب شواغل الأمن التي أشعلتها الأعمال العدائية بين إثيوبيا وإريتريا.
    I am also concerned about continued hostilities between the Government and the tactical alliance of rebel groups in Northern Darfur, which has reportedly displaced large numbers of civilians. UN وأشعر بالقلق أيضا من استمرار الأعمال العدائية بين الحكومة والتحالف الميداني للجماعات المتمردة في شمال دارفور، التي أفادت التقارير بأنها أدت إلى تشريد أعداد كبيرة من المدنيين.
    26. In the event, the case of the outbreak of hostilities between States was included in article 73 of the Vienna Convention. UN 26 - وفي نهاية المطاف، أدرجت حالة اندلاع الأعمال العدائية بين الدول في المادة 73 من اتفاقية فيينا.
    The cessation of hostilities between the two countries with the signing of the Algiers Agreement created an enabling environment for the resumption of the Government's mine-action programme. UN وأوجد وقف الأعمال العدائية بين البلدين بتوقيع اتفاق الجزائر بيئة تمكين لاستئناف برنامج الحكومة للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Moreover, article 73 of the Vienna Convention on the Law of Treaties referred exclusively to the effects on treaties of the outbreak of hostilities between States. UN وعلاوة على ذلك، تشير المادة 73 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات بصورة حصرية إلى تأثير اندلاع الأعمال العدائية بين الدول على المعاهدات.
    Renewed hostilities between Government forces and the Lord's Resistance Army (LRA) towards the end of 2008 hampered the movement of humanitarian personnel to those affected by the fighting in North Kivu, Haut-Uélé and Ituri. UN وأسفر تجدّد الأعمال العدائية بين قوات الحكومة وجيش الرب للمقاومة في أواخر عام 2008 عن إعاقة حركة العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية إلى المتضررين من القتال في كيفو الشمالية وأويلي العليا وإيتوري.
    2. During the reporting period, the cessation of hostilities between Israel and Lebanon generally continued to hold. UN 2 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظل وقف الأعمال العدائية بين إسرائيل ولبنان ساريا بشكل عام.
    " The legal effect of the outbreak of hostilities between parties to a treaty is still uncertain, and the only comprehensive treatment of the subject is now out of date. UN ' ' الأثر القانوني لاندلاع الأعمال العدائية بين الأطراف في معاهدة لا يزال غير مؤكد، وأن المعالجة الشاملة الوحيدة للموضوع هي دراسة متقادمة.
    Article 73 of the Vienna Convention expressly states that " The provisions of the present Convention shall not prejudge any question that may arise in regard to a treaty from a succession of States or from the international responsibility of a State or from the outbreak of hostilities between States " . UN وأكدت في المادة 73 بكل وضوح أنه ' ' ليس في أحكام هذه الاتفاقية أي حكم مسبق في أية مسألة قد تنجم، بصدد معاهدة، عن خلافة الدول أو عن المسؤولية الدولية لدولة ما أو عن نشوب الأعمال العدائية بين الدول``.
    41. hostility among illegal " retaliation groups " (known as Pratikar Samiti (PS)), CPN(M) and government authorities in the Western region Terai districts has also resulted in acts of violence and extortion. UN 41- كما أدت الأعمال العدائية بين " جماعات الانتقام " غير القانونية والحزب الشيوعي الماوي والسلطات الحكومية في مقاطعات تيراي في المنطقة الغربية إلى أعمال عنف وابتزاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more