UNICEF has continued to play an instrumental role in UNEG both in terms of advocacy for a strong evaluation function across the United Nations system and of contributing to the substantive work of UNEG in key areas. | UN | وتواصل اليونيسيف القيام بدور أساسي في فريق التقييم سواء من حيث الدعوة لوظيفة تقييم قوية على نطاق منظومة الأمم المتحدة أو المساهمة في الأعمال الفنية التي يضطلع بها فريق التقييم في مجالات رئيسية. |
The Special Committee has also attended and participated annually in the substantive work of the Council. | UN | وحضرت اللجنة الخاصة وشاركت أيضا سنويا في الأعمال الفنية للمجلس. |
In that same year 2,156 square metres of wall paintings, 690 paintings and 291 other works of art were restored. | UN | وفي نفس العام، رمم نحو ٦٥١ ٢ متراً مربعاً من الرسوم الحائطية و٠٩٦ لوحة زيتية و١٩٢ من اﻷعمال الفنية اﻷخرى. |
works of art by torture victims to be exhibited on the occasion of International Day in Support of Victims of Torture | UN | معرض اﻷعمال الفنية لضحايا التعذيب بمناسبة اليوم الدولي لﻷمم المتحدة لمساندة ضحايا التعذيب |
Exterior artwork on the North Lawn had already been relocated. | UN | وقد نقلت الأعمال الفنية الخارجية في المرج الشمالي بالفعل. |
Proactive investigations are required to monitor the art markets and detect illegal trade. | UN | ومن الضروري إجراء تحقيقات استباقية لرصد أسواق الأعمال الفنية وكشف أنشطة الاتّجار غير المشروع. |
The satellite features some sensors that provide data for use in artworks | UN | ويحمل الساتل بضعة أجهزة استشعار ستوفر بيانات تُستخدم في الأعمال الفنية |
The Special Committee has also attended and participated annually in the substantive work of the Council. | UN | وحضرت اللجنة الخاصة وشاركت أيضا سنويا في الأعمال الفنية للمجلس. |
Less than 20 per cent is devoted to monitoring and research activities that build and update the knowledge base that in turn supports all of the other substantive work. | UN | ويكرسون أقل من 20 في المائة من إجمالي وقتهم لأنشطة الرصد والبحث التي تمكن من بناء واستكمال قاعدة المعارف التي توفر بدورها الدعم لسائر الأعمال الفنية. |
Such engagement with Paris Principles-based institutions can only strengthen the substantive work of the Commission. | UN | وإن قيام تعاون من هذا النوع مع مؤسسات تعمل وفقاً لمبادئ باريس لا يمكن إلا أن يعزز الأعمال الفنية للجنة. |
Enhanced collaboration and streamlined document management processes supported by ICT will expedite substantive work, the management of documents and the sharing of knowledge across organizational units and geographical boundaries. | UN | وسيؤدي تعزيز التعاون وتبسيط عمليات إدارة الوثائق بدعم من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى تسريع الأعمال الفنية وإدارة الوثائق وتبادل المعارف عبر مختلف الوحدات التنظيمية والحدود الجغرافية. |
To increase the accessibility of works of art to the public; | UN | زيادة سبل وصول اﻷعمال الفنية إلى الجمهور؛ |
An important element of this comprehensive inventory is an assessment of the condition of the individual works of art. | UN | ومن العناصر المهمة التي يتضمنها هذا الحصر الشامل تقييم لحالة كل من اﻷعمال الفنية على حدة. |
works of art were plundered from the Archbishopric by the henchmen of the Greek Junta. | UN | واختلس أتباع الطغمة اليونانية اﻷعمال الفنية من اﻷسقفية. |
On the completion of the construction work, the artwork will be reinstalled in the newly renovated General Assembly Building. | UN | وعند الانتهاء من أعمال البناء، سيعاد وضع الأعمال الفنية في مبنى الجمعية العامة الذي تم تجديده حديثا. |
Apparently, this party is known among insiders to be the place to buy and sell stolen artwork. | Open Subtitles | من الواضح, أن هذه الحفلة معروفة بين المقربين بأنهاالمكان لبيع و شراء الأعمال الفنية المسروقة. |
In addition, a number of the art submissions were exhibited on the INSTRAW digital art gallery at the Institute's web site. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تم عرض عدد من الأعمال الفنية في الرواق الرقمي للفنون على موقع المعهد في شبكة الإنترنت. |
Outdoor artworks were temporarily relocated within the Headquarters compound for this purpose. | UN | ولهذا الغرض نقلت الأعمال الفنية المعروضة في الهواء الطلق بصفة مؤقتة في إطار مجمع المقر. |
That the Secretary-General, in the interest of an effective Arts policy over the long term, should engage a professional curator to assure the relevance, coherence and value of the United Nations collection. | UN | أن يقوم اﻷمين العام، تأمينا لاتباع سياسة فعالة في اﻷجل الطويل فيما يتعلق بالتحف الفنية، باستخدام أمين متاحف فني لضمان ملاءمة مجموعة اﻷعمال الفنية في اﻷمم المتحدة وترابطها وقيمتها. |
This huge gothic structure studded at its base with all the great art works of the world. | Open Subtitles | الهيكل الضخم القوطّي مرصوعُ في الأساس مع كل الأعمال الفنية العظيمة منالعالم.. |
Guidance was provided to other United Nations agencies and international partners, which agreed that security conditions did not allow for the finalization of technical work on the Darfur Joint Assessment Mission | UN | وقُدم الإرشاد لغير ذلك من وكالات الأمم المتحدة والشركاء الدوليين الذين وافقوا على أن الظروف الأمنية لا تسمح بالانتهاء من الأعمال الفنية المتعلقة ببعثة التقييم المشتركة إلى دارفور |
171. Article 2,177: “Text and music in artistic works are deemed to be separate creations. | UN | 171- وتنص المادة 2177 على ما يلي: " يُعتبر النص والموسيقى في الأعمال الفنية إبداعين مستقلين. |
By safeguarding our respective cultural heritages and by restoring legitimate cultural artefacts to their countries of origin, we are serving as best we can the interests of all peoples of the world and future generations. | UN | وبصون الإرث الثقافي لكل منّا، ورد الأعمال الفنية الثقافية المشروعة إلى بلدانها الأصلية، إنما نخدم على أفضل وجه ممكن مصالح جميع شعوب العالم والأجيال المقبلة. |
In addition, the National Team for Combating Criminal Activity Against National Heritage had been established in 2007 to prevent and combat the devastation, theft and illicit export of works of Arts and other objects of cultural heritage. | UN | وعلاوة على ذلك، أُنشئ الفريق الوطني من أجل مكافحة النشاط الإجرامي ضد التراث الوطني في عام 2007، وذلك لمنع ومكافحة تخريب الأعمال الفنية وغيرها من الموروثات الثقافية وسرقتها وتصديرها بطريقة غير مشروعة. |
The Claimant alleges that Iraqi military personnel broke open the steel door and that the art work and books contained in the vault, together with other pieces of art displayed throughout the Claimant’s home, were “systematically” removed by the Iraqi military personnel. | UN | ويدعي صاحب المطالبة أن أفراد الجيش العراقي فتحوا الباب الفولاذي وأن اﻷعمال الفنية والكتب التي احتواها العنبر إلى جانب قطع فنية أخرى كانت معروضة في مختلف أنحاء بيته استحوز عليها أفراد الجيش. |
This view of the world has been handed down from generation to generation through material and written artifacts and by an oral tradition in which women have played a determining role; | UN | وهذه الرؤية الكونية قد تناقلتها اﻷجيال عن طريق اﻷعمال الفنية والكتابات واﻷقوال التراثية، التي كان للمرأة فيها دور حاسم؛ |