"الأعمال المتعلقة" - Translation from Arabic to English

    • work on
        
    • Action on
        
    • the work of
        
    • work related
        
    • work relating
        
    • actions concerning
        
    • Mine Action
        
    • work of the
        
    • of work
        
    Concern was also reiterated, however, regarding the feasibility of work on the topic, as well as its objective. UN ومع ذلك، أُعرب من جديد أيضا عن القلق إزاء جدوى الأعمال المتعلقة بهذا الموضوع وإزاء هدفه.
    However, the Government does not intend to introduce mechanisms for accountability regarding work on gender mainstreaming in the Government Offices. UN بيد أن الحكومة لا تعتزم تطبيق آليات للمساءلة بشأن الأعمال المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في المكاتب الحكومية.
    Any other approach will sharply reduce the effectiveness of work on the treaty and the value added. UN أما أي نهج آخر فسوف يقلص بشدة من فعالية الأعمال المتعلقة بالمعاهدة ومن قيمتها المضافة.
    Action on all draft resolutions and decisions submitted under disarmament and international security agenda items UN البت في جميع مشاريع القرارات والمقررات المقدمة في إطار بنود جدول الأعمال المتعلقة بنزع السلاح والأمن الدولي.
    the work of caring for displaced persons and refugees also suffered from a similar scarcity of resources. UN وقد عانت الأعمال المتعلقة بالعناية بالمشردين واللاجئين بسبب وجود شح مماثل في الموارد.
    The cluster shares information on work on trade implemented by cluster members and encourages synergies among them. UN وتتبادل المجموعة معلومات عن الأعمال المتعلقة بالتجارة التي ينفذها أعضاء المجموعة وتشجع التآزر فيما بينهم.
    sponsored the work on the Family Protection and Domestic Violence Bill; UN رعاية الأعمال المتعلقة بمشروع قانون حماية الأسرة ومكافحة العنف المنزلي؛
    Report of the work on Explosive Remnants of War UN تقرير عن الأعمال المتعلقة بالمتفجرات من مخلفات الحرب
    work on such a law has not started yet; UN ولم يشرع بعد في الأعمال المتعلقة بهذا القانون.
    However, the work on statistics and judicial inspection units was not completed following the earthquake UN غير أن الأعمال المتعلقة بوحدتي التفتيش الإحصائية والقضائية لم تكتمل نتيجة لوقوع الزلزال
    In addition, work on economic, social and cultural rights was also integrated into regular monitoring activities, as well as dialogue with various stakeholders. UN وإضافة إلى ذلك، أُدمجت الأعمال المتعلقة بهذه الحقوق في أنشطة الرصد العادية والحوار مع شتى أصحاب المصلحة.
    The Expert Group has since met biennially and advanced work on international classifications. UN ومنذ ذلك الوقت يجتمع فريق الخبراء مرة كل سنتين ويمضي قدما في إنجاز الأعمال المتعلقة بالتصنيفات الدولية.
    In the view of the committee, the work on the reform of the legislation on equality and non-discrimination must be pursued along the following guidelines: UN وترى اللجنة أن الأعمال المتعلقة بالتشريع المتعلق بالمساواة وعدم التمييز يجب أن تتواصل وفق المبادئ التوجيهية التالية:
    Member States highlighted the importance of further work on outreach, dialogue and assistance. UN وأبرزت الدول الأعضاء أهمية زيادة الأعمال المتعلقة بالتوعية والحوار وتقديم المساعدة.
    Some developing country Parties report that most of the work on raising public awareness in their countries is carried out by NGOs. UN ويفيد بعض البلدان الأطراف النامية أن معظم الأعمال المتعلقة بتوعية الجمهور في بلدانها هي أعمال لمنظمات غير حكومية.
    In addition, work on a fissile material cut-off treaty must commence at the earliest opportunity. UN وبالاضافة إلى ذلك، يجب أن تبدأ في أقرب فرصة ممكنة الأعمال المتعلقة بوضع معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    In addition, work on a fissile material cut-off treaty must commence at the earliest opportunity. UN وبالاضافة إلى ذلك، يجب أن تبدأ في أقرب فرصة ممكنة الأعمال المتعلقة بوضع معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Action on all draft resolutions and decisions submitted under disarmament and international security agenda items UN البت في جميع مشاريع القرارات والمقررات المقدمة في إطار بنود جدول الأعمال المتعلقة بنزع السلاح والأمن الدولي
    Action on all draft resolutions and decisions submitted under disarmament and international security agenda items UN البت في جميع مشاريع القرارات والمقررات المقدمة في إطار بنود جدول الأعمال المتعلقة بنزع السلاح والأمن الدولي
    the work of caring for displaced persons and refugees has also suffered from a similar scarcity of resources. UN كما تضررت الأعمال المتعلقة برعاية المشردين واللاجئين بسبب ندرة الموارد أيضا.
    Moreover, all work related to customs and the monitoring of diamond production was undertaken by the civilian component. UN وعلاوة على ذلك، فإن جميع الأعمال المتعلقة بالجمارك ورصد إنتاج الماس كان يضطلع بها العنصر المدني.
    Those bodies meet for two to three days annually to provide guidance to ECE on work relating to their respective sectors. UN وتجتمع هذه الهيئات لمدة يومين إلى ثلاثة أيام كل عام لتوفير التوجيه للجنة بشأن الأعمال المتعلقة بقطاعات كل منها.
    Adhering to the principle that the best interests of the child are to be a primary consideration in all actions concerning children, UN وإذ تتمسك بالمبدأ القائل إن المصالح الفضلى للطفل هي اعتبار أساسي في جميع الأعمال المتعلقة بالأطفال،
    Our initial view is that funds for Mine Action programmes should be provided over and above development assistance. UN ويتمثل رأينا الأساسي في ضرورة تمويل برامج الأعمال المتعلقة بالألغام جنبا إلى جنب مع المساعدة الإنمائية.
    2. The Working Group recommended that the work of the Task Force on Environment Statistics be kept in step with the work on national accounts, especially the work on environmental accounting. UN ٢ - وقد أوصى الفريق العامل بأن يعمل على جعل أعمال فرقة العمل المعنية بإحصاءات البيئة متمشية مع اﻷعمال المتعلقة بالحسابات القومية، ولا سيما العمل المتعلق بالمحاسبة البيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more