acts against the Safety of Fixed Platforms Located on the Continental Shelf | UN | الأعمال المرتكبة ضد سلامة الأرصفة الثابتة الموجودة على الجرف القاري أو الجزري |
Nevertheless, the fact that more than half of the complaints involved the most egregious forms of exploitation and abuse, most notably, acts against minors, was a matter of concern. | UN | ومع ذلك، فإن ما يبعث على القلق أن أكثر من نصف الشكاوى تتعلق بأفظع أشكال الاستغلال والاعتداء الجنسيين، وعلى الأخص، الأعمال المرتكبة ضد القصّر. |
acts against national defence | UN | الأعمال المرتكبة ضد الدفاع الوطني |
However, States should criminalize acts committed against another State in the same way. | UN | بيد أنه ينبغي للدول أن تجرِّم بالمثل الأعمال المرتكبة ضد أي دولة أخرى. |
The sponsors of the initiative were in agreement that while terrorism was a grave problem for the security of States, the essential need to protect their populations from acts committed against their security, including terrorist acts, did not justify the abolition or permanent suspension of the human rights of the persons who were under their jurisdiction. | UN | وأضافت أن أصحاب المبادرة متفقون على أن الإرهاب مشكلة خطيرة لأمن الدول، إلا أن الضرورة الأساسية لحماية سكانها من الأعمال المرتكبة ضد أمنها، بما في ذلك الأعمال الإرهابية، لا يبرر إلغاء حقوق الإنسان للأشخاص أو تعليقها بشكل دائم. |
V. acts against the national financial system; | UN | خامسا - الأعمال المرتكبة ضد النظام المالي الوطني؛ |
VII. acts against the tax system and social security; | UN | سابعا - الأعمال المرتكبة ضد النظام الضريبي والضمان الاجتماعي؛ |
The amendments and supplements of 2002 to the Penal Code, promulgated in State Gazette No. 92/2002, led to the inclusion of a new chapter " Computer Crimes " , which contains a judicial framework of provisions to deter acts against the security, integrity and proper functioning of computer systems and computer information data. | UN | وأدت التعديلات والملاحق التي أضيفت عام 2002 إلى قانون العقوبات، ونُشرت في الجريدة الرسمية رقم 92/2002، إلى إدراج فصل جديد بعنوان ' ' جرائم الحاسوب``، يتضمن إطارا لأحكام قضائية لردع الأعمال المرتكبة ضد أمن وسلامة النظم الحاسوبية وقواعد البيانات الحاسوبية وسلامة عملها. |
E. Actors responsible for violations 38. Where acts against defenders related to their human rights activity are repeated over a period of time and in several parts of the country it is likely that the acts themselves form part of a policy for which the national political authorities must bear responsibility. | UN | 38 - عندما تكون الأعمال المرتكبة ضد المدافعين، فيما يتصل بنشاطهم في مجال حقوق الإنسان، متكررة على مدى فترة زمنية وفي أجزاء كثيرة من البلد، من المحتمل أن تكون الأعمال نفسها جزءا من سياسة تتحمل مسؤوليتها السلطات السياسية الوطنية. |
Mr. SOBOLEWSKI (Poland) said that the Act of 7 January 1993 on Family Planning, Protection of the Human Foetus and Conditions for the Admissibility of Abortion criminalized acts against the human foetus. | UN | 37- السيد سوبولفسكي (بولندا) قال إن القانون الصادر في 7 كانون الثاني/يناير 1993 بشأن تنظيم الأسرة وحماية الأجنة البشرية والشروط اللازمة للموافقة على الإجهاض يجرّم الأعمال المرتكبة ضد الجنين البشري. |
85. The Provisional Institutions should devise ways to ensure adequate protection of the cultural heritage sites, such as increased security measures, condemnation of acts against them, and issuing of positive reinforcement messages raising awareness of the value of cultural heritage. | UN | 85 - وينبغي أن تنشئ المؤسسات المؤقتة أساليب لكفالة توفير حماية كافية لمواقع التراث الثقافي مثل زيادة التدابير الأمنية، وإدانة الأعمال المرتكبة ضد تلك المواقع، وإصدار رسائل داعمة وإيجابية لإذكاء الوعي بقيمة التراث الثقافي. |
(a) Procedures based on the civil and administrative liability of legal persons for acts against the public administration (Law 12.846). | UN | (أ) إجراءات تستند إلى المسؤولية المدنية والإدارية للأشخاص الاعتباريين عن الأعمال المرتكبة ضد الإدارة العامة (القانون 12-846). |
A solution probably could be found best in the reshaping of the definitional formula of Art.2, by limiting the scope - as was proposed by Liechtenstein - only to acts committed against civilians, at least as far as situations of armed conflict are concerned. | UN | وقد يتمثل الحل الأفضل بإعادة وضع صيغة التعاريف المدرجة في المادة الثانية من خلال تضييق النطاق - وهو ما اقترحته ليختنشتاين- بحيث يقتصر على الأعمال المرتكبة ضد المدنيين، على الأقل فيما يتعلق بحالات النـزاع المسلح. |
Law No. 87/059 of 7 August 1997, on the control of drugs and precursors and their trafficking, and Law No. 2001/019 of 18 December 2001, to fight and punish any acts committed against civil aviation, are all measures aimed at fighting terrorism. | UN | والقانون رقم 87/59 المؤرخ 7 آب/أغسطس 1997 المتعلق بالمخدرات والسلائف والاتجار بها، والقانون رقم 2001/19 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2001 المتعلق بمكافحة الأعمال المرتكبة ضد الطيران المدني والمعاقبة عليها، يهدفان أيضاً إلى مكافحة الإرهاب. |