"الأعمال المضطلع بها في" - Translation from Arabic to English

    • the work in
        
    • work undertaken in
        
    • the work carried out
        
    • the work done in
        
    • the work conducted
        
    • of the work
        
    • work carried out in
        
    • the work being undertaken on
        
    • carried out by the
        
    • analysing business processes in
        
    • work on
        
    • work of the
        
    • all work carried out by
        
    It was also essential that the work in the Committee be coordinated with that of the Economic and Social Council. UN ومن الأهمية الأساسية أيضا تنسيق الأعمال المضطلع بها في اللجنة مع أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Chairperson, Committee on Establishment of Family Division, which is responsible for overseeing the work in family law matters. UN رئيسة اللجنة المعنية بإنشاء دائرة الأسرة التي تتولى مسؤولية الإشراف على الأعمال المضطلع بها في مجال مسائل قانون الأسرة.
    work undertaken in the Food and Agriculture Organization of the United Nations related to flag State implementation UN باء - الأعمال المضطلع بها في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والمتصلة بالتنفيذ من قِبَل دولة العَلَم
    It was also emphasized that human rights issues were important and enriched the work carried out under the programme. UN وجرى التأكيد أيضا على أن مسائل حقوق الإنسان تكتسي أهمية وأنها تثري الأعمال المضطلع بها في إطار هذا البرنامج.
    radiological weapons " In my capacity as coordinator on CD Agenda Item 5, " New types of weapons of mass destruction and new systems of such weapons; radiological weapons " , I have the honour to report on the work done in 2007. UN بصفتي منسقاً للبند الخامس من جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح المعنون " الأنواع الجديدة من أسلحة الدمار الشامل والمنظومات الجديدة من هذه الأسلحة؛ الأسلحة الإشعاعية " ، يشرفني أن أقدم تقريراً عن الأعمال المضطلع بها في عام 2007.
    The Working Group agreed that the discussions on the questions in the questionnaire could benefit from the work conducted under other items on the agenda of the Subcommittee. UN 9- واتَّفق الفريق العامل على أنَّ الأعمال المضطلع بها في إطار بنود أخرى من جدول أعمال اللجنة الفرعية يمكن أن تثري المناقشات حول الأسئلة الواردة في الاستبيان.
    In the resolution adopted by AALCO on the item, the secretariat was directed to continue to monitor and report on the progress of the work in the Ad Hoc Committee. UN وفي القرار الذي اتخذته المنظمة الاستشارية في إطار هذا البند طلبت إلى الأمانة أن تواصل الإبلاغ عن مدى تقدم الأعمال المضطلع بها في اللجنة المخصصة.
    One of the aspects of the work in the compendium is therefore to examine the transition from defensive to offensive activities. UN ولذا فإن أحد جوانب الأعمال المضطلع بها في إطار إعداد الخلاصة الوافية هو دراسة عملية الانتقال من الأنشطة الدفاعية إلى الأنشطة الهجومية.
    9. Invites the United Nations High Commissioner for Human Rights to continue to give high priority to the question of the relationship between extreme poverty and human rights, and also invites her to further pursue the work in this area; UN 9 - تدعو مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى أن تواصل وضع مسألة العلاقة بين الفقر المدقع وحقوق الإنسان في صدارة أولوياتها، وتدعوها أيضا إلى مواصلة الأعمال المضطلع بها في هذا المجال؛
    Resolution 63/309, adopted on 14 September, and the report of the Working Group (A/63/959) reflect the work undertaken in this area. UN ويبين القرار 63/309، المتخذ في 14 أيلول/ سبتمبر، وتقرير الفريق العامل (A/63/959)، الأعمال المضطلع بها في هذا المجال.
    40. The work undertaken in FAO in the area of flag State implementation focuses on fishing vessels and their operation. UN 40 - تركز الأعمال المضطلع بها في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في مجال التنفيذ من قِبَل دولة العلم على سفن صيد الأسماك وعلى تشغيلها.
    42. The High-level Committee on Management and the United Nations Development Group have jointly led the work undertaken in this area under the purview of CEB. UN 42 - واشتركت اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في رئاسة الأعمال المضطلع بها في هذا المجال تحت إشراف مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    It had carried out studies of the drug situation in Africa, a situation which could undo all the work carried out in other regions if left unresolved. UN وقد اضطلع بدراسات لحالة المخدرات في أفريقيا، وهي حالة يمكن أن تقوض كل الأعمال المضطلع بها في مناطق أخرى إذا ما تركت بدون حل.
    In the Asia-Pacific region there were many countries affected by the problem of explosive remnants of war that could benefit from participating in the work carried out under the Convention and receiving assistance thereby. UN وهناك في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، عدد من البلدان المتضررة من مشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب والتي يمكن أن تستفيد من المشاركة في الأعمال المضطلع بها في إطار الاتفاقية والحصول على دعم بهذه الطريقة.
    In my capacity as coordinator on agenda item 5, " New types of weapons of mass destruction and new systems of such weapons; radiological weapons " , I have the honor to report on the work done in 2009. UN بصفتي المنسِّق المعني بالبند 5، المعنون " الأنواع الجديدة من أسلحة الدمار الشامل والمنظومات الجديدة من هذه الأسلحة؛ الأسلحة الإشعاعية " ، يشرِّفني أن أقدّم تقريراً عن الأعمال المضطلع بها في عام 2009.
    13. Welcomes the Committee's work, which has drawn on the reports of the Panel of Experts and taken advantage of the work done in other fora, to draw attention to the responsibilities of private sector actors in conflict affected areas; UN 13 - يرحب بأعمال اللجنة التي انطلقت من تقارير فريق الخبراء واستفادت من الأعمال المضطلع بها في محافل أخرى، لتوجيه الانتباه نحو مسؤوليات جهات القطاع الخاص الفاعلة في المناطق المتضررة من النزاعات؛
    The Working Group agreed that the discussions on the questions in the questionnaire could benefit from the work conducted under other items on the agenda of the Subcommittee. UN 9- واتفق الفريق العامل على أنَّ الأعمال المضطلع بها في إطار بنود أخرى من جدول أعمال اللجنة الفرعية يمكن أن تثري المناقشات حول الأسئلة الواردة في الاستبيان.
    Taking note of the work of the Legal Subcommittee of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and the report of its Working Group on National Legislation Relevant to the Peaceful Exploration and Use of Outer Space on the work conducted under its multi-year workplan, UN وإذ تحيط علما بالعمل الذي اضطلعت به اللجنة الفرعية القانونية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وبتقرير فريقها العامل المعني بالتشريعات الوطنية ذات الصلة باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية عن الأعمال المضطلع بها في إطار خطة عمله المتعددة السنوات،()
    Details of the work undertaken are contained in this document. UN وتتضمن هذه الوثيقة تفاصيل عن الأعمال المضطلع بها في هذا الصدد.
    12. Decides to interact with the Task Force on a regular basis, in order to receive briefings and reports on its current and future work, assess the work being undertaken on the Strategy implementation efforts, including the work of the Task Force, and to offer policy guidance; UN 12 - تقرر التفاعل مع فرقة العمل بشكل منتظم بغية تلقي إحاطات وتقارير عن الأعمال التي تقوم بها حاليا ومستقبلا وتقييم الأعمال المضطلع بها في إطار الجهود المبذولة لتنفيذ الاستراتيجية، بما في ذلك الأعمال التي تقوم بها فرقة العمل، وتقديم التوجيه في مجال السياسة العامة؛
    18.65 The work under this subprogramme will be carried out by the Trade Division. UN ف - ٢١ ٨١-٥٦ ستنفذ شعبة التجارة اﻷعمال المضطلع بها في إطار هذا البرنامج الفرعي.
    17.37 During the biennium 1994-1995, the secretariat continued its work to facilitate international trade procedures by developing standards for electronic data interchange and by mapping and analysing business processes in trade. UN ١٧-٣٧ وخلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، واصلت اﻷمانة أعمالها بشأن تيسير اجراءات التجارة الدولية، بوضع معايير للتبادل الالكتروني للبيانات وبيان اﻷعمال المضطلع بها في مجال التجارة عن طريق الخرائط والتحليلات.
    The subprogramme will also aim to advance work on ageing, disability and the family and to promote the internationally agreed programmes on youth. UN وسيسعى البرنامج الفرعي أيضا إلى تحسين الأعمال المضطلع بها في مجالات الشيخوخة والإعاقة والأسرة وتعزيز البرامج المتفق عليها دوليا بشأن الشباب.
    It had always considered the Oslo process and the work of the Group of Governmental Experts to be complementary. UN وما انفكت تعتقد أن الأعمال المضطلع بها في أوسلو وأعمال فريق الخبراء الحكوميين متكاملة.
    Particular emphasis will also be placed on ensuring that gender analysis is included as an integral part of all work carried out by the subprogramme. UN وسيتم التشديد أيضا على كفالة جعل التحليل الجنساني جزءا لا يتجزأ من الأعمال المضطلع بها في إطار البرنامج الفرعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more