The Russian delegation believes that during the first phase of the work of the Conference this year we have done a lot of useful work. | UN | ويعتقد الوفد الروسي أننا أنجزنا كثيراً من الأعمال المفيدة خلال المرحلة الأولى من عمل المؤتمر هذا العام. |
We would not have negotiated an arms control treaty, that is true, but I still believe that we would have been able to do some useful work. | UN | وصحيح أننا لم نتفاوض بشأن معاهدة لتحديد الأسلحة، ولكني لا أزال أعتقد أنه كان باستطاعتنا القيام ببعض الأعمال المفيدة. |
It could do a great deal of useful work, and this session had indeed achieved a very positive outcome. | UN | وبمقدورها أن تقوم بقدر هائل من الأعمال المفيدة وقد حققت هذه الدورة حقاً حصيلة إيجابية للغاية. |
By contrast, the use of semi-permanent working groups that propose their own future areas of work means that only rarely will a working group deem its useful work to be exhausted. | UN | وعلى النقيض من ذلك، يعني الاعتماد على أفرقة عاملة شبه دائمة تقترح بذاتها مجالات عملها في المستقبل أنَّ أيَّ فريق عامل قلَّما يرى أنَّ جعبته قد فرغت من الأعمال المفيدة. |
Commending the increasing efforts of the United Nations in improving the living conditions of the Somali people and in supporting the Transitional Federal Government to improve effectively the administration of justice by developing the rule of law, building its capacity to enforce the law and improving the application of human rights standards, as well as the meaningful work done by Somali civil society, | UN | وإذ تشيد بالجهود المتزايدة التي تبذلها الأمم المتحدة في مجال تحسين الظروف المعيشية للشعب الصومالي، وفي دعم الحكومة الاتحادية الانتقالية لتحسين إقامة العدل فعلياً بإحلال سيادة القانون، وبناء قدرتها على إنفاذ القانون وتحسين تطبيق معايير حقوق الإنسان، فضلا عن الأعمال المفيدة التي قام بها المجتمع المدني الصومالي، |
One panellist recalled the highly useful work that the Group of Experts had done in the area of accountancy education through the issuance of the Model Accounting Curriculum. | UN | وأشار أحد المشاركين في حلقة النقاش إلى الأعمال المفيدة للغاية التي أنجزها فريق الخبراء في مجال تعليم المحاسبة من خلال إصدار منهاج نموذجي للمحاسبة. |
Considerable intellectual capital was made available through the network of policy specialists and other experts, and some useful work was conducted. | UN | وقد أتيح قدر كبير من الرسمال الفكري عن طريق شبكة اختصاصيي السياسة العامة وغيرهم من الخبراء، وجرى القيام ببعض الأعمال المفيدة. |
We therefore believe that the time has come to reflect on what useful work the Conference can do until the key outstanding issues have been resolved. | UN | ولذلك فنحن نعتقد أن الوقت قد حان كي نمعن النظر في نوع الأعمال المفيدة التي يمكن للمؤتمر القيام بها إلى أن يجري حسم المسائل المعلقة الرئيسية. |
This programme enables a vast range of useful work to be undertaken by community and voluntary organizations and provides work and training opportunities for the longterm unemployed and other disadvantaged persons. | UN | ويتيح هذا البرنامج للمجتمع المحلي والمنظمات الطوعية تنفيذ مجموعة واسعة من الأعمال المفيدة ويوفِّر فرص العمل والتدريب للعاطلين على المدى الطويل ولغيرهم من الأشخاص الأقل حظاً. |
In that regard, I would like to note the useful work of the International Tribunal for the Law of the Sea, which has been actively involved in resolving inter-State disputes and thus contributing to the affirmation of the rule of law in maritime affairs. | UN | وأود أن أشير إلى الأعمال المفيدة التي تقوم بها المحكمة الدولية لقانون البحار التي تشارك بنشاط في حل الخلافات بين الدول ومن ثم الإسهام في تأكيد حكم القانون في الشؤون البحرية. |
In other words, the Advisory Committee has done some very useful work since it was set up, and from this point of view deserves the support of the international community, starting with that of the First Committee. | UN | وبعبارة أخرى، قامت اللجنة الاستشارية ببعض الأعمال المفيدة جدا منذ إنشائها، ومن هذا الجانب فإنها تستحق الدعم من المجتمع الدولي، بدءا من اللجنة الأولى. |
The report shows that against a background of many other competing priorities on the international agenda, much useful work has been done, but that the full potential of the international arrangement on forests is yet to be realized. | UN | ويبين التقرير أنه تم إنجاز قدر كبير من الأعمال المفيدة في ظل خلفية من الأولويات المتنافسة الأخرى في جدول الأعمال الدولي، ولكن الإمكانات الكاملة للترتيب الدولي المعني بالغابات لم تجد بعد سبيلها إلى التحقيق. |
It should be noted that some useful work on definitions has already been done by the task force on concepts and terminology of the Collaborative Partnership on Forests and in the context of the Forest Resource Assessment 2005 of the Food and Agriculture Organization of the United Nations. | UN | وينبغي ملاحظة أن بعض الأعمال المفيدة المتعلقة بالتعاريف قامت بها فرقة العمل المعنية بالمفاهيم والمصطلحات التابعة للشراكة التعاونية في مجال الغابات وفي سياق تقييم الموارد الحرجية لعام 2005 الذي اضطلعت به منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة. |
She highlighted the useful work of the EC-ESA Trade Cluster, chaired by UNCTAD, in facilitating joint strategic planning and decision making among UN agencies active in the area of trade. | UN | وأبرزت الأعمال المفيدة التي أدتها المجموعة التجارية التابعة للجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية برئاسة الأونكتاد، في تيسير التخطيط الاستراتيجي المشترك وصنع القرارات داخل وكالات الأمم المتحدة الناشطة في مجال التجارة. |
Mr. President, the focus of consultations and discussions among the member delegations in the Conference on Disarmament is now on how to revitalize the Conference and on the kind of useful work that we shall do in the Conference, in the absence of a consensus programme of work. | UN | سيدي الرئيس، إن محور المشاورات والمناقشات في ما بين الوفود الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح الآن يتركز الآن على كيفية تنشيط المؤتمر ونوع الأعمال المفيدة التي سنقوم بها في المؤتمر في حالة عدم وجود برنامج عمل يحظى بتوافق الآراء. |
Mr. Prasad said that he was convinced that the meeting would find a way to address the concerns raised by cluster munitions. His delegation therefore welcomed the decision to let the military and technical experts complete the useful work which they had begun on the elaboration of criteria to define the most dangerous munitions and the measures to be taken to increase the reliability of those munitions. | UN | وأعرب السيد براساد عن اقتناعه بأنه سيكون من الممكن إيجاد وسيلة في هذا الاجتماع لمعالجة الشواغل التي تثيرها الذخائر العنقودية، كذلك أعرب الوفد الهندي عن سروره بقرار تمكين الخبراء العسكريين والتقنيين من استكمال الأعمال المفيدة التي شرعوا فيها بغية وضع معايير لتعريف أكثر الذخائر خطورة والتدابير التي يتعين اتخاذها من أجل زيادة موثوقية هذه الذخائر. |
the increasing efforts of the United Nations in improving the living conditions of the Somali people and in supporting the Transitional Federal Government to improve effectively the administration of justice by developing the rule of law, building its capacity to enforce the law and improving the application of human rights standards, as well as the meaningful work done by Somali civil society, | UN | وإذ تشيد بالجهود المتزايدة التي تبذلها الأمم المتحدة في مجال تحسين الظروف المعيشية للشعب الصومالي، وفي دعم الحكومة الاتحادية الانتقالية لتحسين إقامة العدل فعلياً بإحلال سيادة القانون، وبناء قدرتها على إنفاذ القانون وتحسين تطبيق معايير حقوق الإنسان، فضلا عن الأعمال المفيدة التي قام بها المجتمع المدني الصومالي، |