| CARICOM commends the permanent memorial committee, under its Chair, Ambassador Raymond Wolfe of Jamaica, for the work done so far in implementation of the decision to erect the permanent memorial. | UN | وتشيد الجماعة الكاريبية باللجنة المعنية بالنصب التذكاري الدائم، تحت قيادة رئيسها، سفير جامايكا ريموند وولف، على الأعمال المنجزة حتى الآن لتنفيذ القرار بشأن إقامة النصب التذكاري الدائم. |
| CONCO was to submit a statement which included the work done and materials supplied by Larsen. | UN | كما كان ينبغي أن تقدم بياناً عن الأعمال المنجزة والمواد الموردة من طرف شركة لارسين. |
| The Committee requests the Division to report periodically to the Bureau on the status of work accomplished on the system and progress achieved in its development. | UN | وتطلب اللجنة إلى الشعبة أن تقوم بإبلاغ المكتب دورياً عن حالة الأعمال المنجزة بشأن النظام وعما يحرز من تقدم في تطويره. |
| The payment for work performed had been outstanding for four months prior to Iraq’s invasion of Kuwait. | UN | وكان الدفع لقاء الأعمال المنجزة مستحقاً لأربعة شهور قبل غزو العراق للكويت. |
| Each year, a meeting of focal points could be held under the supervision of the Coordinator in order to assess the progress made in the work carried out and to redefine the broad thrust of the policy introduced. | UN | ويمكنهم عقد اجتماع مرة في كل سنة تحت إشراف المنسق لتقييم الأعمال المنجزة وتحديد محاور السياسة المتبعة. |
| 76. Delegations welcomed the comprehensive report and commended the high turnover of work undertaken. | UN | 76 - رحبت الوفود بالتقرير الشامل وأثنت على ارتفاع معدلات الأعمال المنجزة. |
| (i) The preparation and status of work conducted under national demining programmes | UN | `1` التحضير للأعمال وحالة الأعمال المنجزة في إطار البرامج الوطنية لإزالة الألغام |
| An adequate quality of the work done by contractors was maintained by individual services. | UN | وحافظت فرادى الدوائر على جودة مناسبة في الأعمال المنجزة من قبل المتعاقدين. |
| the work done in pursuance of the Act has made Kazakhstan one of the most successful States as regards gender mainstreaming. | UN | وقد جعلت الأعمال المنجزة عملاً بهذا القانون من كازاخستان واحدة من أنجح الدول فيما يختص بتعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية. |
| Similarly, people of African descent should be closely involved and participate in the decisions taken and in the work done as part of the Decade. | UN | وبالمثل، ينبغي إشراك المنحدرين من أصل أفريقي بشكل وثيق ومشاركتهم في اتخاذ القرارات وفي الأعمال المنجزة في إطار العقد. |
| A total of 58 world leaders committed to the communiqué which contains, in addition to the work done in Seoul in 2012, a number of new themes that were addressed. | UN | وقد التزم ما مجموعه 58 من قادة العالم بالبيان الذي يتضمن، فضلا عن الأعمال المنجزة في سول في عام 2012، عددا من المواضيع الجديدة التي جرى تناولها. |
| The definition of thematic priorities should proceed logically from work accomplished to date. | UN | وتعريف الأولويات المواضيعية ينبغي أن ينطلق منطقيا من الأعمال المنجزة حتى اليوم. |
| The Committee requests the Division to report periodically to the Bureau on the status of work accomplished on UNISPAL and progress achieved in its development. | UN | وتطلب اللجنة إلى الشعبة أن تبلغ المكتب دورياً بحالة الأعمال المنجزة بشأن النظام وعما يحرز من تقدم في تطويره. |
| The Committee requests the Division to report periodically to the Bureau on the status of work accomplished on the system and progress achieved in its development. | UN | وتطلب اللجنة إلى الشعبة أن تقوم بإبلاغ المكتب دورياً عن حالة الأعمال المنجزة بشأن النظام وعما يحرز من تقدم في تطويره. |
| The Panel recommends no compensation for work performed. 2. Prepaid rent | UN | 120- يوصي الفريق بألا يُدفع أي تعويض لقاء الأعمال المنجزة. |
| The Panel finds that the work performed on the five projects was performed prior to 2 May 1990. | UN | 298- يرى الفريق أن الأعمال المنجزة في المشاريع الخمسة كانت قد أنجزت قبل 2 أيار/مايو 1990. |
| Discussions on that topic had demonstrated the importance of the work carried out between the meetings of States parties to the Ottawa Convention. | UN | وقد أثبتت المناقشات المتعلقة بهذا الموضوع أهمية الأعمال المنجزة بين جمعيات الدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا. |
| Delegations welcomed the comprehensive report and commended the high turnover of work undertaken. | UN | 76 - رحبت الوفود بالتقرير الشامل وأثنت على ارتفاع معدلات الأعمال المنجزة. |
| The Republic of Moldova fully supports the work conducted under the special procedures of the Human Rights Council. | UN | وتؤيد جمهورية مولدوفا الأعمال المنجزة في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان تأييدا كاملا. |
| Iraq made the payments for completed work into the account of FDSP's account with the National Bank of Yugoslavia. | UN | وكان العراق يودع مدفوعاته عن الأعمال المنجزة في حساب المديرية الاتحادية لدى مصرف يوغوسلافيا الوطني. |
| As further evidence of the work completed and payments made, Energoprojekt submitted the monthly interim certificates for all work performed since the Project started. 2. Analysis and valuation | UN | وكدليل آخر على إنجاز الأعمال ودفع المبالغ، قدمت انرجوبروجكت شهادات مرحلية شهرية تتعلق بجميع الأعمال المنجزة منذ بدء المشروع. |
| The Committee acknowledges that it is too early for much of the work that was carried out in 2002 to be evaluated. | UN | وتقر اللجنة بأنه من السابق لأوانه تقييم الكثير من الأعمال المنجزة خلال عام 2002. |
| Under the applicable payment arrangements, Larsen was to submit a monthly statement of work done and materials delivered to the site. | UN | وكان يجب على شركة لارسين أن تقدم بموجب ترتيبات الدفع المقررة بياناً شهرياً عن الأعمال المنجزة والمواد المسلمة إلى الموقع. |
| In practice Al Furat has withheld approximately half of this sum by not paying invoices submitted by [Davy McKee Corporation] for the release of retention sums and for Contract payments for executed work " . | UN | وقامت الشركة نفط الفرات عملياً باحتجاز ما يقرب من نصف هذا المبلغ عن طريق عدم سداد الايصالات المقدمة من شركة ديفي ماكي للإفراج عن المبالغ المحتجزة ومدفوعات الأعمال المنجزة بموجب العقد " . |
| Participants noted with appreciation the report on the outcomes of the Commission Working Group on Improvements to the Internet Governance Forum and proposed that the Economic and Social Council extend the mandate of the Working Group until the fifteenth session of the Commission in order for it to complete its task on the basis of the work already accomplished. | UN | ونوَّه المشاركون مع التقدير بالتقرير عن نتائج أعمال الفريق العامل التابع للجنة المعني بإدخال تحسينات على منتدى إدارة الإنترنت واقترحوا أن يمدد المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولاية الفريق العامل حتى انعقاد الدورة الخامسة عشرة للجنة كي تستكمل مهمتها بناء على الأعمال المنجزة. |
| 46. The accumulated effect of the work that has been accomplished over six years since the ceasefire went into effect, between Iraq and the Coalition, is such that not much is unknown about Iraq's retained proscribed weapons capabilities. | UN | ٤٦ - بلغ اﻷثر المتراكم عن اﻷعمال المنجزة على امتداد ستة أعوام منذ بدء سريان وقف إطلاق النار بين العراق والتحالف، من الضخامة بحيث أن المجهول مما يحتفظ به العراق من قدرات في مجال اﻷسلحة المحظورة لم يعد بالكثير. |