The addition of these projects has allowed the ACLU to become more deeply involved in the substantive work in these areas. | UN | إن إضافة هذه المشاريع سمحت للاتحاد الأمريكي بأن تصبح مشاركته أكثر عمقا في الأعمال الموضوعية في هذه المجالات. |
The commencement of substantive work in the CD is necessary to give a strong impetus to the upcoming Review Conference. | UN | ولا بد من بدء الأعمال الموضوعية في المؤتمر لإعطاء دفعة قوية للمؤتمر الاستعراضي القادم. |
The programme of work is still a stumbling block that prevents us from starting substantive work in the Conference on Disarmament. | UN | وما زال برنامج العمل يقف حائلاً دون بدء الأعمال الموضوعية في مؤتمر نزع السلاح. |
Russia advocates the resumption of substantive work at that forum on major issues on the disarmament agenda. | UN | وتؤيد روسيا استئناف الأعمال الموضوعية في ذلك المحفل حول القضايا الرئيسية لجدول أعمال نزع السلاح. |
It is in the interests of Russia for the substantive work at the Conference on Disarmament to resume as quickly as possible. | UN | إن من مصلحة روسيا أن تُستَأنف الأعمال الموضوعية في مؤتمر نزع السلاح في أقرب وقت ممكن. |
14. Pursuant to paragraph 56 of the 2012 report of the Conference (CD/1944), the last President of the 2012 session (Germany) and the first President of the 2013 session (Hungary) conducted informal consultations during the intersessional period with a view to commencing early substantive work during the 2013 session of the Conference. | UN | 14 - وعملاً بالفقرة 56 من تقرير المؤتمر لعام 2012 (CD/1944)، أجرى الرئيس الأخير لدورة عام 2012 (ألمانيا) والرئيس الأول لدورة عام 2013 (هنغاريا) مشاورات غير رسمية في الفترة الفاصلة بين الدورتين بغية بدء الأعمال الموضوعية في وقت مبكر من دورة المؤتمر لعام 2013. |
As I stated before, no one can deny that there is broad political will to start substantive work in the Conference. | UN | وكما سبق أن ذكرت، لا يمكن لأحد أن ينكر وجود إرادة سياسية واسعة لبدء الأعمال الموضوعية في المؤتمر. |
As I stated on an earlier occasion, Turkey wishes to see the immediate resumption of substantive work in the Conference with its present membership. | UN | وكما قلت من قبل، تود تركيا أن تشهد استئناف الأعمال الموضوعية في المؤتمر على الفور في ظل عضويتها الحالية. |
New Zealand supports all efforts to overcome the current impasse in the Conference on Disarmament so that substantive work in the Conference can commence without further delay. | UN | وتدعم نيوزيلندا كافة الجهود الرامية إلى تجاوز الجمود الراهن في مؤتمر نزع السلاح حتى يتسنى بدء الأعمال الموضوعية في المؤتمر دون مزيد من الإبطاء. |
If this programme of work is adopted today, we can begin substantive work in the Conference next week, thus overcoming an embarrassing situation for the entire international community, which has been going on for far too long. | UN | وإذا اعتُمد اليوم برنامج العمل هذا، سيمكننا بدء الأعمال الموضوعية في المؤتمر الأسبوع المقبل، ومن ثم نتغلب على موقف محرج للمجتمع الدولي بأسره استمر لفترة طويلة جداً. |
We attach great importance to the Conference on Disarmament, thus we support all efforts aimed at the start of substantive work in this august body. | UN | سيدي الرئيس، إننا نولي أهمية كبيرة إلى مؤتمر نزع السلاح، ولهذا ندعم جميع الجهود الرامية إلى بدء الأعمال الموضوعية في هذه الهيئة الموقرة. |
3. With regard to multilateral processes for nuclear disarmament, Austria has continued its support for facilitating substantive work in the Conference on Disarmament. | UN | وفيما يتعلق بالعمليات المتعددة الأطراف لنزع السلاح النووي، تواصل النمسا دعمها للجهود المبذولة لتيسير الأعمال الموضوعية في مؤتمر نزع السلاح. |
That is why we cannot afford to give up our efforts to seek a solution on the programme of work which is aimed at starting substantive work in the Conference. | UN | ولذلك، لا يسعنا الكفّ عن بذل الجهد في سبيل التوصل إلى حل بشأن اعتماد برنامج عمل يهدف إلى بدء الأعمال الموضوعية في المؤتمر. |
Over the years, Brazil has constructively engaged in the pursuit of formulas within the Conference on Disarmament in Geneva that could have paved the way for the reinitiation of substantive work in that negotiating forum. | UN | على مر السنين ظلت البرازيل تشارك بصورة بناءة في السعي لإيجاد صيغ في إطار مؤتمر نزع السلاح في جنيف كان في وسعها أن تمهد الطريق لإعادة بدء الأعمال الموضوعية في ذلك المنتدى التفاوضي. |
This Conference has now been deadlocked for about six years, with the minor exception of two weeks of substantive work in 1998. | UN | وما مازال هذا المؤتمر يتخبط في الطريق المسدود الذي دخل فيه قبل زهاء ستة أعوام، باستثناء الأسبوعين اللذين أنجز فيهما بعض الأعمال الموضوعية في عام 1998. |
We therefore fully support you, Mr. President, in your efforts to reach consensus on a programme of work through intensive consultations and to start substantive work at the earliest possible date. | UN | ولذلك، فإننا نؤيدكم بالكامل، يا سيادة الرئيس، فيما تبذلونه من جهود للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل، من خلال عقد المشاورات المكثفة لبدء الأعمال الموضوعية في أقرب وقت ممكن. |
The call by the Group of Eight leaders last July to resume substantive work at the Conference on Disarmament was a political message at the highest level. | UN | ولقد كانت الدعوة التي وجهها قادة مجموعة الثمانية في تموز/يوليه الماضي، لاستئناف الأعمال الموضوعية في مؤتمر نزع السلاح، رسالة سياسية على أعلى المستويات. |
4. The Conference on Disarmament should start substantive work at the earliest opportunity on concluding an international legal instrument on security assurances to non-nuclear-weapon States. | UN | 4 - ينبغي أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح الأعمال الموضوعية في أقرب فرصة للتوصل إلى صك قانوني دولي بشأن تقديم الضمانات الأمنية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
14. Pursuant to paragraph 56 of the 2012 report of the Conference (CD/1944), the last President of the 2012 session (Germany) and the first President of the 2013 session (Hungary) conducted informal consultations during the intersessional period with a view to commencing early substantive work during the 2013 session of the Conference. | UN | 14- وعملاً بالفقرة 56 من تقرير المؤتمر لعام 2012 (CD/1944)، أجرى الرئيس الأخير لدورة عام 2012 (ألمانيا) والرئيس الأول لدورة عام 2013 (هنغاريا) مشاورات غير رسمية في الفترة الفاصلة بين الدورتين بغية بدء الأعمال الموضوعية في وقت مبكر من دورة المؤتمر لعام 2013. |
Pursuant to paragraph 57 of the 2007 report of the Conference (CD/1831), the last President of the 2007 session (Syrian Arab Republic) and the first President of the 2008 session (Tunisia) conducted informal consultations during the intersessional period with a view to commencing early substantive work during the 2008 session of the Conference. | UN | 14 - وعملاً بالفقرة 57 من تقرير المؤتمر لعام 2007 CD/1831))، أجرى الرئيس الأخير لدورة عام 2007 (الجمهورية العربية السورية) والرئيس الأول لدورة عام 2008 (تونس) مشاورات غير رسمية في فترة ما بين الدورتين بغية بدء الأعمال الموضوعية في وقت مبكر من دورة المؤتمر لعام 2008. |
Pursuant to paragraph 57 of the 2007 report of the Conference (CD/1831), the last President of the 2007 session (Syrian Arab Republic) and the first President of the 2008 session (Tunisia) conducted informal consultations during the intersessional period with a view to commencing early substantive work during the 2008 session of the Conference. | UN | 14- وعملاً بالفقرة 57 من تقرير المؤتمر لعام 2007 CD/1831))، أجرى الرئيس الأخير لدورة عام 2007 (الجمهورية العربية السورية) والرئيس الأول لدورة عام 2008 (تونس) مشاورات غير رسمية في فترة ما بين الدورتين بغية بدء الأعمال الموضوعية في وقت مبكر من دورة المؤتمر لعام 2008. |