The community is denied access to the cistern while daily work on the road is carried out. | UN | ويُمنع المجتمع من الوصول إلى الحوض عندما تكون الأعمال اليومية لبناء الطريق قائمة. |
It will help to embed a culture of risk management in the Secretariat's daily work and enhance stakeholder confidence. | UN | وسيساعد على ترسيخ ثقافة إدارة المخاطر في الأعمال اليومية للأمانة العامة وعلى تعزيز ثقة أصحاب المصلحة. |
These staff resources are being diverted from the other day-to-day work in the Office in providing legal support and assistance to the Organization's peacekeeping operations. | UN | ويجري تحويل هذه الموارد المذكورة من الموظفين من الموارد المخصصة لأداء الأعمال اليومية للمكتب، المتمثلة في تقديم الدعم والمساعدة القانونيين لعمليات المنظمة لحفظ السلام. |
Provision is made to satisfy miscellaneous claims and adjustments arising from the day-to-day operation of the Mission, except for third-party vehicle accident claims, which are covered under the vehicle insurance policy. | UN | رصد اعتماد لتغطية مختلف المطالبات والتسويات الناشئة عن اﻷعمال اليومية للبعثة، عدا مطالبات الغير المترتبة على حوادث السيارات المغطاة ببوليصة التأمين على السيارات. |
The question in the second part of paragraph 4 involves the utilization of the working languages in the everyday work of the Secretariat. | UN | وتتعلق المسألة الواردة في الجزء الثاني من الفقرة 4 باستخدام لغات العمل في الأعمال اليومية للأمانة العامة. |
The 41-member Executive Council, which oversees the day-to-day operations of the Organization, was also elected. | UN | وتم أيضا انتخاب المجلس التنفيذي الذي يتألف من 41 عضوا ويُشرف على الأعمال اليومية للمنظمة. |
Enhancing efficiency in the use of resources as well as in the daily operations of national administrative systems is of the utmost importance. | UN | ومما له أهميته البالغة تعزيز الكفاءة في استخدام الموارد وفي الأعمال اليومية للنظم الإدارية الوطنية. |
It would be particularly helpful for suggestions to be made regarding practical measures aimed at further enhancing transparency, efficiency and the interaction of the Council with States Members of the United Nations which could make a difference in the day-to-day business of the Council. | UN | وسيكون من المفيد بوجه خاص تقديم اقتراحات فيما يتعلق بالتدابير العملية الرامية إلى مواصلة تعزيز الشفافية والكفاءة وتفاعل المجلس مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، الأمر الذي من شأنه إحداث تأثير في تسيير الأعمال اليومية التي يقوم بها مجلس الأمن. |
4. Generally, stakeholders include management, shareholders, workers, customers and suppliers, as well as individuals that operate outside the direct cycle of daily business. | UN | 4 - وتضم الأطراف المعنية على العموم الإدارة، والمساهمين، والعمال، والعملاء، والموردين، والأشخاص الذين يعملون خارج دورة الأعمال اليومية العادية. |
Thirdly, with regard to the functioning of the Assembly's daily work, we believe that further consideration should be given to the potential offered by modern technologies. | UN | ثالثا، وفيما يتعلق بتنفيذ الأعمال اليومية للجمعية، نرى أنه ينبغي إيلاء المزيد من النظر في الإمكانية التي توفرها التكنولوجيا الحديثة. |
It is the ministries and the governmental services that carry out the daily work of the state. Great resources are administered, and important decisions taken. | UN | فالوزارات والدوائر الحكومية هي التي تتولى تسيير الأعمال اليومية للدولة، إلى جانب إدارة مقادير ضخمة من الموارد المالية، واتخاذ قرارات هامة. |
The concrete tools being developed by the Department of Peacekeeping Operations to help mainstream gender perspectives into the daily work of all mission components should help to meet these needs. | UN | ومن شأن الوسائل العملية الملموسة التي تعكف إدارة عمليات حفظ السلام على وضعها حاليا أن تساعد على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الأعمال اليومية لكافة العناصر المكونة للبعثة وتلبية احتياجاتها. |
APIR employs a results-based framework similar to that of the programme budget, incorporating self-evaluation in the daily work of programme managers. | UN | ويستخدم الاستعراض السنوي لأثر البرامج إطارا قائما على أساس النتائج مماثلا لإطار الميزانية البرنامجية، يُدمج التقييم الذاتي ضمن الأعمال اليومية لمديري البرامج. |
Results-based management-related issues are currently dealt with by staff from various areas in addition to other day-to-day work. | UN | ويتناول موظفون من ميادين متنوعة في الوقت الحاضر القضايا المتصلة بالإدارة القائمة على النتائج إضافة إلى سائر الأعمال اليومية. |
While the Committee accepts that the effective delivery of mandates necessitates travel, it is concerned about the disruption to the day-to-day work of staff and the possible impact on programme delivery of prolonged absences from duty stations. | UN | ورغم تسليم اللجنة بأن التنفيذ الفعال للولايات يستدعي السفر، فإنها تشعر بالقلق إزاء تعطيل الأعمال اليومية للموظفين والأثر المحتمل لذلك على تنفيذ البرامج جراء غيابهم لفترات مطولة عن مراكز العمل. |
While the Committee accepts that the effective delivery of mandates necessitates travel, it is concerned about the disruption to the day-to-day work of staff and the possible impact on programme delivery of prolonged absences from duty stations. | UN | ورغم تسليم اللجنة بأن التنفيذ الفعال للولايات يستدعي السفر، فإنها تشعر بالقلق إزاء تعطيل الأعمال اليومية للموظفين والأثر المحتمل لذلك على تنفيذ البرامج جراء غيابهم لفترات مطولة عن مراكز العمل. |
Provision is made to satisfy miscellaneous claims and adjustments arising from the day-to-day operation of the mission, except for third-party vehicle accident claims which are covered under the vehicle insurance policy, at an estimated cost of $5,000 per month. (vii) Official hospitality . 5 000 | UN | رصد اعتماد لسداد المطالبات والتسويات المتنوعة الناجمة عن تسيير اﻷعمال اليومية للبعثة باستثناء المطالبات الناجمة عن المسؤولية تجاه الغير من جراء حوادث السيارات المغطاة في إطار بوليصة تأمين السيارات بتكلفة مقدرة بمبلغ ٠٠٠ ٥ دولار شهريا. |
I am therefore convinced that we must better integrate the dialogue of religions and cultures in the everyday work of the United Nations. | UN | ولذلك، أنا مقتنع بأنه يتعين علينا أن ندمج على نحو أفضل الحوار بين الديانات والثقافات في الأعمال اليومية للأمم المتحدة. |
Stay on as a creative advisor, but you're through with the day-to-day operations. | Open Subtitles | ربما نخلي الامر مع المستشار المالي لكن إنتهينا من الأعمال اليومية |
These decisions need to pass the test of practical application in the daily workings of this Assembly. | UN | ويتعين أن تكون هذه القرارات عملية التطبيق في الأعمال اليومية لهذه الجمعية. |
Allow me to also express here our thanks to the President of the General Assembly at its fifty-fifth session, Mr. Harri Holkeri, for the many efforts he undertook not only in conducting day-to-day business, but also in revitalizing the United Nations, in particular the General Assembly. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أعرب هنا عن شكرنا لرئيس الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين، السيد هاري هولكيري، على الجهود الجمة التي اضطلع بها، لا في إدارة الأعمال اليومية فحسب، بل أيضا في إعادة تنشيط الأمم المتحدة، والجمعية العامة بصفة خاصة. |
Section III, Serving Member States better. the daily business of the Organization requires support in the form of background material and documents, facilities and interpretation services for meetings, and reports and records of discussion. | UN | الفرع الثالث، خدمة الدول الأعضاء بطريقة أفضل - تحتاج الأعمال اليومية للمنظمة إلى دعم في شكل مواد ووثائق معلومات أساسية، ومرافق وخدمات الترجمة الشفوية للاجتماعات، وتقارير وتسجيلات للمناقشة. |
(c) To assist judges, prosecutors and court officials in the day-to-day functioning of the courts with respect to organization, procedure and law; | UN | )ج( مساعدة القضاة وأعضاء النيابة ومسؤولي المحاكم في اﻷعمال اليومية للمحاكم من حيث التنظيم واﻹجراءات والقانون؛ |
They involve daily actions called for by parents, teachers, educators or political officials. | UN | إنها تتضمن الأعمال اليومية التي يطالب بها الآباء والمعلمون والمثقفون أو المسؤولون السياسيون. |