"الأعوام الأربعة الماضية" - Translation from Arabic to English

    • the past four years
        
    • last four years
        
    • four years has
        
    The State budget had more than quadrupled in the past four years. UN وقد ارتفعت ميزانية الدولة بأكثر من أربعة أضعاف في الأعوام الأربعة الماضية.
    It pointed out, however, that developments in the past four years should also be taken into account. UN غير أنها أشارت إلى أن التطورات في الأعوام الأربعة الماضية يجب أن تؤخذ بعين الاعتبار هي الأخرى.
    Rainforest Foundation's achievements over the past four years include: UN تتضمن إنجازات المنظمة في الأعوام الأربعة الماضية ما يلي:
    Over the last four years, it has acceded to 11 of them. UN وقد انضمت في الأعوام الأربعة الماضية إلى 11 من هذه المعاهدات.
    The gap has remained constant in the last four years. UN وقد استمر هذا الفرق في الأعوام الأربعة الماضية.
    Considering how many changes I'd gone through in the past four years, Open Subtitles أخذا بعين الاعتبار كل التغيرات التي مررت بها في الأعوام الأربعة الماضية
    UNIDO had introduced four mini-hydropower projects in Rwanda in the past four years. UN 27- واسترسل قائلا إنَّ اليونيدو جلبت إلى رواندا في الأعوام الأربعة الماضية أربعة مشاريع صغيرة لتوليد الطاقة الكهرمائية.
    She highlighted findings based on a comparative study of forest reliance conducted by the International Union for Conservation of Nature and Natural Resources (IUCN) in 23 countries over the past four years. UN وسلطت الضوء على نتائج تستند إلى دراسة مقارنة عن الاعتماد على الغابات أجراها الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة في 23 بلداً خلال الأعوام الأربعة الماضية.
    The request further indicates that in recent years, funding levels have remained relatively constant with an average of BAM 49.8 million made available in each of the past four years. UN ويشير الطلب كذلك إلى أن مستويات التمويل بقيت في السنوات الأخيرة ثابتة نسبياً بإتاحة مبلغ 49.8 مليون مارك بوسني في المتوسط في كل عام من الأعوام الأربعة الماضية.
    He presented the experiences of the Dominican Republic in the past four years concerning forests, and the role that forests play in water management. UN وعرض تجارب الجمهورية الدومينيكية خلال الأعوام الأربعة الماضية فيما يتعلق بالغابات، والدور الذي تؤديه الغابات في إدارة موارد المياه.
    This inhuman act was carried out by the remaining elements of the terrorist group Jundullah, which has carried out a string of terrorist acts in south-eastern Iran over the past four years. UN وقام بهذا العمل اللاإنساني العناصر المتبقية من الجماعة الإرهابية جند الله، التي ارتكبت سلسلة من الأعمال الإرهابية في جنوب شرق إيران خلال الأعوام الأربعة الماضية.
    Few areas of the Agency's activities have undergone as much major expansion in so short a period as has our nuclear security programme over the past four years. UN وثمة مجالات قليلة لأنشطة الوكالة شهدت في هذه الفترة القصيرة مثل التوسع الرئيسي الذي شهده برنامجنا للأمن النووي خلال الأعوام الأربعة الماضية.
    Nevertheless, during the past four years, much has been done to improve the status of women and the work accomplished inspires confidence that the Committee's recommendations and comments will be put into effect. UN ومع هذا، فلقد اضطُلع بالكثير خلال الأعوام الأربعة الماضية من أجل تحسين وضع المرأة، كما أن الأنشطة القائمة في الوقت الراهن تؤكد دون أدنى شك أن ثمة اتباعا على الصعيد المحلي لاستنتاجات وتوصيات اللجنة.
    Furthermore, remittances from migrant workers and Armenians living abroad have had a significant economic impact in terms of the ability of our country to achieve double-digit economic growth for the past four years. UN وفضلا عن ذلك، أحدثت التحويلات من العمال المهاجرين وأبناء أرمينيا الذين يعيشون في الخارج تأثيرا اقتصاديا كبيرا من حيث مقدرة بلدنا على تحقيق نمو اقتصادي بلغ رقما ثنائيا في الأعوام الأربعة الماضية.
    229. Children'Services has increased its budget for family violence prevention by 60 percent over the past four years. UN 229- زاد برنامج خدمات الأطفال ميزانيته المخصصة لمنع العنف الأسري بنسبة تفوق 60 في المائة خلال الأعوام الأربعة الماضية.
    Finally, Bernanke claimed that “the growth fundamentals of the United States do not appear to have been permanently altered by the shocks of the past four years.” News-Commentary وأخيرا، زعم برنانكي أن أساسيات النمو في الولايات المتحدة لم تتبدل بشكل دائم كما يبدو بسبب الصدمات على مدى الأعوام الأربعة الماضية.
    338. Experience acquired under the income-generating projects programme in the course of the past four years reveals that small stock raising is the most popular form of activity among rural women. UN 338 - وتشير إنجازات برنامج المشاريع المدرة للدخل في الأعوام الأربعة الماضية إلى أن التربية المحدودة هي أشيع الأنشطة بين النساء الريفيات.
    In social terms, the results over the last four years are also encouraging. UN كما أن النتائج التي تحققت في المجال الاجتماعي خلال الأعوام الأربعة الماضية كانت مشجعة.
    Sally, I just wanted to break some bread and thank you for all your hard work these last four years. Open Subtitles سالي، أردتُ فقط أن أدعوكِ لتناول الطعام وأشكركِ على عملكِ الشاق في الأعوام الأربعة الماضية
    85. The British Virgin Islands have over the last four years made some progress in implementing and complying with the Convention. UN 85 - أحرزت جزر فيرجن البريطانية على مدى الأعوام الأربعة الماضية بعض التقدم في تنفيذ الاتفاقية والامتثال لها.
    3. As to the political situation, over the last four years, there were different consecutive Governments. UN 3- وفيما يخص الوضع السياسي، كانت هناك حكومات متعاقبة مختلفة على مدى الأعوام الأربعة الماضية.
    Another reason might be that my performance in these four years has been evaluated and led to the conclusion that it was substandard, or, anyway, without much relevance to the Dutch national interest. UN وقد يكون ثمة سبب آخر هو أن تقييماً أجري لأدائي في هذه الأعوام الأربعة الماضية أفضى إلى الاستنتاج بأنه كان دون المستوى المطلوب، أو أنه، على كل حال، لم يكن مجدياً للمصلحة الوطنية الهولندية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more