"الأعوام الثمانية" - Translation from Arabic to English

    • eight years
        
    The hostilities over the following eight years resulted in the reported deaths of some 12,000 to 15,000 people and the displacement of thousands more. UN وأفضت الأعمال العدائية في الأعوام الثمانية التالية إلى الإبلاغ عن وفاة ما بين 000 12 و 000 15 شخص ونزوح آلاف آخرين.
    His delegation supported the reforms initiated over the past eight years and the proposals contained in the Secretary-General's reports. UN وقال إن وفده يؤيد الإصلاحات التي بوشر بها على مدى الأعوام الثمانية الماضية والمقترحات الواردة في تقارير الأمين العام.
    In the last eight years, the number of young people and children who are now exercising their right to education has grown. UN وفي الأعوام الثمانية الماضية، ازداد عدد الشباب والأطفال الذين يمارسون حاليا حقهم في التعليم.
    The past eight years have been difficult, but the situation in Afghanistan has fundamentally improved. UN لقد كانت الأعوام الثمانية الماضية صعبة، بيد أن الحالة في أفغانستان تحسنت أساسا.
    I understand this is one of the many rituals regarded as a hallmark of an institution that has been suspended in time for the past eight years. UN وأعتبر هذا طقسا من الطقوس العديدة التي تشكل السمة المميزة لمؤسسة عُلقت زمنياً خلال الأعوام الثمانية الماضية.
    The federal debt has declined by over $61 billion over the last eight years. UN وسجل الدين الفيدرالي انخفاضاً بمبلغ يزيد عن 61 مليار دولار خلال الأعوام الثمانية الماضية.
    The eight years towards 2015 are thus a litmus test of our credibility. UN وتشكل فترة الأعوام الثمانية التي تفصلنا عن سنة 2015 إذن اختبارا حاسما لمصداقيتنا.
    As many members have already made clear during these barren eight years, I believe that this troubled world expects it. UN وكما أوضح بالفعل أعضاء كثيرون خلال هذه الأعوام الثمانية العجفاء، فإنني أعتقد أن هذا العالم المضطرب ينتظر حدوث ذلك.
    Thus, any balanced evaluation of the results of the past eight years should focus on achievements as well as shortcomings. UN ولذلك ينبغي أن يركز أي تقييم متوازن لنتائج الأعوام الثمانية الماضية على الإنجازات وعلى أوجه القصور كذلك.
    A video was presented summarizing the work of the UNCTAD Creative Economy Programme during the previous eight years. UN وعُرض شريط فيديو يلخص عمل برنامج الاقتصاد الإبداعي في الأونكتاد في الأعوام الثمانية السابقة.
    My investigations yesterday revealed there have been half-dozen or so notable thefts of new inventions over the last eight years... all of them unsolved, but all of them bearing the hallmark of Raffles. Open Subtitles توصلت بتحقيقاتي بالأمس أن هناك نصف درزينة من السرقات الملحوظة للأختراعات الحديثة خلال الأعوام الثمانية الماضية
    But they felt like they were close enough that in the eight years it was gonna be up there, they'd figure it out. Open Subtitles لكنهم شعروا إنهم كانوا قريبين بما يكفي في الأعوام الثمانية عندما كان هناك بالأعلى، إنهم سيجدون الحل.
    For the past eight years, we've been travelling through a large ring-shaped device, known as the Stargate. Open Subtitles طوال الأعوام الثمانية الماضية، كنّا نسافر بواسطة أداة دائرية كبيرة تعرف بـبوابة النجوم
    Economic performance in Zimbabwe remained negative in the last eight years owing mainly to political difficulties exacerbated by recurrent droughts. UN وظل الأداء الاقتصادي في زمبابوي سلبيا في الأعوام الثمانية الماضية، وذلك أساسا بسبب المشاكل السياسية التي تفاقمت نتيجة تكرر موجات الجفاف.
    Foreign exchange constraints and the recent rises in oil prices adversely affected investment and capacity utilization in Seychelles, also leading to nearly complete economic stagnation in the last eight years. UN وقد أثرت قيود أسعار صرف العملات الأجنبية وارتفاع أسعار النفط مؤخرا تأثيرا سلبيا على الاستثمار واستخدام القدرات في سيشيل، وهذا أدى أيضا إلى ركود اقتصادي شبه كامل في الأعوام الثمانية الأخيرة.
    Nor should we allow ourselves to be turned into another Conference on Disarmament, which has been stalled for the past eight years. UN كما أننا لا ينبغي أن نسمح لأنفسنا بأن نتحول إلى مؤتمر آخر لنزع السلاح، وهو المؤتمر الذي توقف عن العمل طيلة الأعوام الثمانية الماضية.
    A lot has been achieved over the past eight years, with the ICC now having five active situations under investigation or in the trial phase. UN لقد أنجز الكثير خلال الأعوام الثمانية الماضية، وتنظر المحكمة الجنائية الدولية حالياً في خمس حالات نشطة هي الآن في مرحلة المحاكمات.
    Over the past eight years, the GRPA has benefited immensely from the Special Consultative Status with the Economic and Social Council of the United Nations. UN وعلى مدى الأعوام الثمانية الماضية، استفادت الرابطة كثيرا من المركز الاستشاري الخاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي للأمم المتحدة.
    The whole world recognizes that Africa has made significant progress on several fronts during the first eight years of this ambitious development programme. UN ويعترف العالم كله بأن أفريقيا قد أحرزت تقدما كبيرا على عدة جبهات خلال الأعوام الثمانية الأولى لهذا البرنامج الإنمائي الطموح.
    In its first eight years of active programming, it has implemented more than 150 projects and has provided over $34 million in pro bono services. UN وخلال الأعوام الثمانية الأولى من البرمجة النشطة، نفذت المنظمة أكثر من 150 مشروعا، وقدمت خدمات خيرية بقيمة تزيد على 34 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more