"الأغذية المحلية" - Translation from Arabic to English

    • local food
        
    • domestic food
        
    • local foods
        
    • indigenous food
        
    • native foods
        
    • local foodstuffs
        
    local food supplies would also be affected negatively by decreasing fisheries resources in large lakes due to rising water temperatures. UN كما سوف تتأثر إمدادات الأغذية المحلية سلباً بنقص الموارد السمكية في البحيرات الكبرى بسبب ارتفاع درجات حرارة المياه.
    local food procurement experiences in Ethiopia, Nepal and Uganda benefited the private sector. UN وقد استفاد القطاع الخاص من خبرات شراء الأغذية المحلية في إثيوبيا وأوغندا ونيبال.
    The project involves providing local foodstuffs in exchange for days worked on community projects, thereby encouraging agricultural production and local food consumption. UN ويتلخص هذا المشروع في توفير الأغذية المحلية عن أيام العمل في تنفيذ المشاريع المجتمعية وحفز الإنتاج الزراعي والاستهلاك المحلي للأغذية.
    One of the key challenges for developing country Governments is to develop organic agricultural policies that combine income generation with improved domestic food production. UN وأحد التحديات الرئيسية التي تواجهها حكومات البلدان النامية هو وضع سياسات بشأن زراعة المواد العضوية تجمع بين توليد الدخل وتحسين إنتاج الأغذية المحلية.
    2. Many developing countries were struggling to address the macroeconomic fallout of high domestic food prices and inflationary pressure, and the challenge facing Africa was especially serious. UN 2 - وأعلن أن بلدانا عديدة نامية تكافح جاهدة لمعالجة سقاطة الاقتصاد الكلي الناجمة عن ارتفاع أسعار الأغذية المحلية والضغوط التضخمية، وأن التحدي الذي تواجهه أفريقيا خطير بصورة خاصة.
    This activity involves weighing children every month between birth and the age of three, holding informal educational meetings for mothers, giving mothers personalized advice, organizing cooking demonstrations and promoting local foods that are rich in micronutrients; UN وهذا النشاط يشمل القيام كل شهر بوزن الأطفال دون سن الثالثة، وتشجيع المحادثات التثقيفية التي تستهدف المرأة، وتقديم المشورة للأمهات وفقا لحالة كل منهن، والقيام بعروض مطبخية لتشجيع تناول الأغذية المحلية التي تحتوي على قدر كبير من المغذّيات الدقيقة؛
    (ii) Non-recurrent publications. Handbook on population, environment and development agriculture model; five studies on: the state of the environment in Africa; the state of the demographic transition in Africa; population, environment and agriculture inter-linkages and sustainable development; linkages between research and agro-industries in Africa; and indigenous food technology: application and potential for upgrading; UN ' ٢` المنشورات غير المتكررة - دليل نموذج السكان والبيئة والتنمية الزراعية؛ وخمــس دراسات عن حالة البيئة في أفريقيا؛ وحالة التحول الديمغرافي في أفريقيا؛ وأوجه الترابط بين السكــان والبيئة والزراعة، والتنمية المستدامة؛ وأوجــه الترابط بيــن البحــوث والصناعات الزراعية في أفريقيا؛ وتكنولوجيا اﻷغذية المحلية: التطبيق وإمكانات التحديث؛
    The programme supports smallholder farmers in agricultural recovery, conducts local food purchase and distribution, and promotes learning. UN ويدعم هذا البرنامج المزارعين أصحاب الحيازات الصغيرة في تحقيق الانتعاش الزراعي ويشتري ويوزع الأغذية المحلية ويعزز التعلم.
    In some cases, local food procurement can link food aid with development of local agricultural production and marketing capacities. UN وفي بعض الحالات، فإن شراء الأغذية المحلية يمكن أن يربط المعونة الغذائية بتنمية الإنتاج الزراعي المحلي والقدرات التسويقية.
    37. Deregulation of agriculture has also affected local food markets. UN 37 - كما أثر إلغاء الضوابط التنظيمية في مجال الزراعة في أسواق الأغذية المحلية.
    In some environments, however, even fairly heavy mercury loads have very little effect on organisms as the mercury is either not efficiently bioaccumulated throughout the local food chain or not easily methylated. UN غير أن حتى الحمولات الثقيلة من الزئبق لم يكن لها سوى تأثير ضئيل في بعض البيئات على الكائنات وذلك إما لأن الزئبق لم يتراكم أحيائيا بكفاءة من خلال سلسلة الأغذية المحلية أو أنه لم تتمم ميثليته بسهولة.
    Even as food prices had begun to relax in 2009, this trend remains highly uneven across countries; in many countries local food prices are still high relative to past levels. UN ورغم أن أسعار الأغذية بدأت في الانخفاض سنة 2009، فإن هذا الاتجاه لا يزال متفاوتا جدا من بلد إلى آخر؛ وفي العديد من البلدان لا تزال أسعار الأغذية المحلية مرتفعة قياسا إلى مستوياتها في الماضي.
    Access by many women from the rural areas is limited due to the perishable nature of most local food, the distance to markets, the unreliable shipping services and the huge cost of transportation. UN فوصول أعداد كبيرة من النساء من المناطق الريفية يعتبر محدودا بسبب ما تتسم به غالبية الأغذية المحلية منت قابلية للفساد، وبعد مسافة الأسواق، وعدم الثقة في خدمات الشحن، وارتفاع تكاليف النقل.
    Higher inflation in East Africa was driven by the 1999/2000 drought, which raised local food prices, and by rising petroleum prices. UN ونجم ارتفاع التضخم في شرق أفريقيا عن الجفاف الذي وقع في الفترة 1999/2000، والذي رفع أسعار الأغذية المحلية كما نجم عن ارتفاع أسعار النفط.
    In recent months, food riots have broken out in several countries and a number of Governments around the world have implemented measures to limit the increase of domestic food prices and prevent a fall in consumption. UN وفي الشهور الأخيرة، شهدت بعض البلدان أعمال شغب مرتبطة بمشكلة الغذاء، ونفذت بعض الحكومات في جميع أنحاء العالم سلسلة من التدابير التي تهدف إلى الحد من الزيادة في أسعار الأغذية المحلية ومنع انخفاض الاستهلاك.
    High protection for the domestic food industry in developed countries hampers diversification as one of the more viable ways of moving up the production chain and increasing the value added of production in small and medium-size developing countries. UN :: تؤدي الحماية العالية لصناعة الأغذية المحلية في البلدان المتقدمة إلى عرقلة التنويع باعتباره واحدا من السبل الأكثر قابلية للاستمرار للارتقاء إلى مرتبة أعلى في سلسلة الانتاج وزيادة القيمة المضافة للانتاج في البلدان النامية الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    47. Despite the recent fall in world prices, domestic food prices and price volatility remained high, which directly threatened the survival of more than a billion people in developing countries. UN 47 - وبالرغم من الانخفاض الذي طرأ أخيراً في الأسعار العالمية، لا تزال أسعار الأغذية المحلية وتقلّبات الأسعار عالية، وهو ما يهدد بشكل مباشر بقاء ما يزيد على بليون من البشر في البلدان النامية.
    (b) The level and volatility of domestic food prices rose in most countries; UN (ب) ارتفع مستوى أسعار الأغذية المحلية وتقلبها في معظم البلدان؛
    (c) Encourage a balanced diet to provide adequate energy and prevent macro and micronutrient deficiency, preferably based on local foods through, inter alia, developing national dietary goals; (Agreed) UN (ج) تشجيع التغذية المتوازية لتوفير الطاقة الملائمة ودرء النقص في العناصر المغذية الدقيقة، بالاعتماد على الأغذية المحلية على الأفضل؛ (متفق عليه)
    (ii) Non-recurrent publications. Handbook on population, environment and development agriculture model; five studies on: the state of the environment in Africa; the state of the demographic transition in Africa; population, environment and agriculture inter-linkages and sustainable development; linkages between research and agro-industries in Africa; and indigenous food technology: application and potential for upgrading; UN ' ٢` المنشورات غير المتكررة - دليل نموذج السكان والبيئة والتنمية الزراعية؛ وخمــس دراسات عن حالة البيئة في أفريقيا؛ وحالة التحول الديمغرافي في أفريقيا؛ وأوجه الترابط بين السكــان والبيئة والزراعة، والتنمية المستدامة؛ وأوجــه الترابط بيــن البحــوث والصناعات الزراعية في أفريقيا؛ وتكنولوجيا اﻷغذية المحلية: التطبيق وإمكانات التحديث؛
    Positive impacts would also be particularly beneficial to Arctic indigenous peoples who depend on traditional native foods and therefore are at much greater risk of PFOS exposure than other communities, given the widespread PFOS contamination of the Arctic food chain. UN وتكون الآثار الإيجابية مفيدة أيضاً للسكان الأصليين في الدائرة القطبية الذين يعتمدون على الأغذية المحلية التقليدية وبالتالي يتعرضون أكثر لمخاطر سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين عن المجتمعات المحلية الأخرى، نظرا للانتشار الواسع للتلوث بسلفونات مشبعة بالفلور أوكتين في السلسلة الغذائية للمنطقة القطبية.
    · Action at the community level to improve nutrition by making use of local foodstuffs, and promoting nutritional monitoring and prevention. UN :: التعويض التغذوي عن طريق إجراءات مجتمعية تقوم على أساس استخدام الأغذية المحلية وتعزيز الرقابة التغذوية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more