One such measure is the stronger Singapore dollar that helps to reduce imported inflationary pressure from higher food and oil prices. | UN | وتدبير من هذا القبيل وجود الدولار السنغافوري القوي الذي يساعد على تقليل الضغط التضخمي من زيادة أسعار الأغذية والنفط. |
Now that the world was on the brink of a financial meltdown and investors had exited those markets, food and oil prices were falling. | UN | أما الآن والعالم على حافة انهيار مالي خرج المستثمرون من تلك الأسواق وأخذت أسعار الأغذية والنفط في الهبوط. |
Because it imported most of its food and all of its energy resources, Maldives had suffered greatly from high food and oil prices. | UN | ولأن ملديف تستورد معظم أغذيتها وجميع مواردها الخاصة بالطاقة، فإنها عانت بدرجة كبيرة من ارتفاع أسعار الأغذية والنفط. |
High food and oil prices in 2007 and 2008 may have led to increasing the number of people living in extreme poverty by between 130 and 150 million. | UN | إذ يُحتمل أن يكون ارتفاع أسعار الأغذية والنفط في عامي 2007 و2008 قد تسبب في زيادة عدد مَن يعيشون في فقر مدقع بما يتراوح |
In Benin, the Government plans to cut subsidies on food and oil imports to free up financial resources. | UN | وفي بنن، تعتزم الحكومة رفع الدعم عن واردات الأغذية والنفط لتحرير موارد مالية. |
As global food and oil prices are expected to continue to increase, Haitians are set to face additional social and economic pressures, especially with the ongoing hurricane season and the opening of the school year. | UN | وفي ظل التوقعات باستمرار ارتفاع أسعار الأغذية والنفط على الصعيد العالمي، يتوقع أن يواجه سكان هايتي المزيد من الضغوط الاجتماعية والاقتصادية، ولا سيما في سياق موسم الأعاصير الجاري وبدء السنة الدراسية. |
I must, however, hasten to state that increasing food and oil prices are also attributable to speculation on the commodities markets. | UN | ولكن، لا بد لي أن أسارع إلى القول إن ارتفاع أسعار الأغذية والنفط يرجع أيضاً إلى المضاربة في أسواق السلع الأساسية. |
Effects of increase in food and oil prices are reflected in surge for large scale land acquisitions for bio-fuel and food production. | UN | وتتجسَّد آثار الزيادة في أسعار الأغذية والنفط في طفرة في تملك مساحات واسعة من الأراضي لإنتاج الوقود الحيوي والأغذية. |
Despite the wide range of global problems before us, I wish to address just one of them: financial speculation on the price of food and oil. | UN | ورغم أن المشاكل العالمية التي نواجهها متنوعة، فإنني أود أن أتطرق إلى واحدة منها فقط: المضاربة المالية بأسعار الأغذية والنفط. |
58. A major challenge for the Government's first year in office has been the global rise in food and oil prices. | UN | 58 - وكان التحدي البارز الذي واجهته الحكومة في العام الأول بعد توليها الحكم الارتفاع العالمي في أسعار الأغذية والنفط. |
Net exports are expected to be stagnant owing to weaker external demand, while the import bill of most countries will increase as prices of food and oil reach record levels. | UN | ومن المتوقع أن يحدث ركود في صافي الصادرات بسبب ضعف الطلب الخارجي، في حين أن فاتورة الواردات في معظم البلدان ستزيد نظرا لأن أسعار الأغذية والنفط ستبلغ مستويات قياسية. |
Our archipelago is also vulnerable to external shocks, and therefore the repercussions of the increase in food and oil prices endanger our already fragile economy and could affect our political stability. | UN | والأرخبيل الذي نحن أيضا جزء منه معرض لخطر الصدمات الخارجية، ومن ثم فإن تداعيات الزيادة في أسعار الأغذية والنفط تهدد بالخطر اقتصادنا الهش بالفعل ويمكن أن تؤثر على استقرارنا السياسي. |
Many CARICOM countries had introduced food subsidies to mitigate the negative impact of higher food and oil prices on the poorest segments of the population; nevertheless, such interventions had often proved to be unsustainable. | UN | فقد أدخل كثير من بلدان الجماعة الكاريبية نظام إعانات الأغذية للتخفيف من الأثر السلبي لارتفاع أسعار الأغذية والنفط على فئات السكان الأكثر فقراً؛ غير أن مثل هذه التدخلات أثبتت في أغلب الأحيان أنها غير قابلة للاستمرار. |
The President: The international community is confronted by an alarming and interconnected increase in food and oil prices. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): إن المجتمع الدولي يواجه زيادة رهيبة ومتداخلة في أسعار الأغذية والنفط. |
Most LDCs are still characterized by low levels of domestic savings, very weak development of manufacturing industries, high levels of commodity dependence, weak export upgrading, worsening trade balances, and rising food and oil import bills. | UN | وما يزال العدد الأكبر من أقل البلدان نمواً يتميز بانخفاض مستويات الوفورات المحلية، وشدة ضعف تنمية الصناعات التحويلية، وارتفاع مستويات الاعتماد على السلع الأساسية، وضعف تحسين نوعية الصادرات، وتردّي الموازين التجارية، وارتفاع فواتير استيراد الأغذية والنفط. |
482. The Macroeconomic Policy and Development Division contributed to fostering a sound macroeconomic policy environment in the face of various challenges, including the continuing effects of the global economic crisis and the resurgence of food and oil prices. | UN | 482 - أسهمت شعبة سياسات الاقتصاد الكلي والتنمية في تهيئة بيئة سليمة في مجال سياسات الاقتصاد الكلي لمواجهة مختلف التحديات الماثلة، بما فيها استمرار الآثار المترتبة على الأزمة الاقتصادية العالمية وعودة أسعار الأغذية والنفط إلى الارتفاع مجدّدا. |
It has been argued that, with regard to both food and oil, those exorbitant price increases can be explained by the growth of the world population, an increase in demand from emerging economies, especially China and India, the effects of climate change, and geo-political tensions in regions of the world affected by conflict. | UN | لقد قيل إن تلك الزيادات الفاحشة في الأسعار، بالنسبة إلى الأغذية والنفط على السواء، يمكن تفسيرها بالنمو في سكان العالم والزيادة على الطلب من الاقتصادات الصاعدة، لا سيما الصين والهند، وآثار تغير المناخ، والتوترات الجغرافية - السياسية في المناطق التي يعصف بها الصراع. |