| One of the main purposes of the facilitation was to explore whether innovative ideas heard during consultations could help to reconcile existing positions, with a view of advancing the process. | UN | فمن الأغراض الرئيسية للتيسير استكشاف ما إذا كانت الأفكار المبتكرة التي قدمت خلال المشاورات يمكن أن تسهم في التوفيق بين المواقف القائمة بغية إحراز تقدم في العملية. |
| In fact, one of the main purposes of the United Nations, under the Charter, is | UN | والحقيقة أن أحد الأغراض الرئيسية للأمم المتحدة، بموجب الميثاق، هو |
| The main purposes of these policy networks are: | UN | و تتمثل الأغراض الرئيسية لشبكات السياسة العامة هذه فيما يلي: |
| In fact, one of the primary purposes of antimonopoly legislation has been to control the growth of monopoly power, which is often created as a direct result of integration of competitors into a single unit. | UN | والواقع أن أحد الأغراض الرئيسية لتشريع مكافحة الاحتكار هو مراقبة نمو القوة الاحتكارية التي كثيرا ما تجيء كنتيجة مباشرة لاندماج المتنافسين في وحدة واحدة. |
| The principal purposes of the visit were to discuss directly with the Government a broad range of human rights issues, to meet with the non—governmental community and learn about the activities of various organizations for the promotion and protection of human rights, and to demonstrate support for the work of the Cambodia office of the High Commissioner for Human Rights and for that of the Special Representative of the Secretary—General. | UN | وكانت اﻷغراض الرئيسية للزيارة بحث مجموعة واسعة النطاق من مسائل حقوق اﻹنسان مباشرة مع الحكومة والاجتماع مع مجموعة المنظمات غير الحكومية والاضطلاع على أنشطة منظمات شتى معنية بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، وإظهار الدعم لمكتب المفوضية في كمبوديا، وللممثل الخاص لﻷمين العام، على ما يقومان به من عمل. |
| A major purpose of a second reading was to take account of the views of States and to allow Commission members to reconsider their positions. | UN | وأضاف أن أحد الأغراض الرئيسية من القراءة الثانية هو أخذ آراء الدول في الاعتبار والسماح لأعضاء اللجنة بإعادة النظر في مواقفهم. |
| The main objectives of the research carried out was: | UN | وكانت الأغراض الرئيسية لهذه البحوث هي: |
| One of the main purposes of the Institute is to disseminate information on legal protection standards relating to the rights of women in the professional sphere. | UN | وأحد الأغراض الرئيسية للمعهد هو نشر معلومات عن معايير الحماية القانونية فيما يتعلق بحقوق المرأة في المجال المهني. |
| One of the main purposes of the facilitation was to explore whether innovative ideas heard during consultations could help to reconcile existing positions, with a view of advancing the process. | UN | فمن الأغراض الرئيسية للتيسير استكشاف ما إذا كانت الأفكار المبتكرة التي قدمت خلال المشاورات يمكن أن تسهم في التوفيق بين المواقف القائمة بغية إحراز تقدم في العملية. |
| The European Union reaffirmed its conviction that the Department must play an important role in achieving the main purposes of the United Nations. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي يؤكد من جديد اقتناعه بضرورة أن تؤدي الإدارة دورا هاما في تحقيق الأغراض الرئيسية للأمم المتحدة. |
| The main purposes of this interdepartmental Working Group are, in particular: | UN | وتتمثل الأغراض الرئيسية من هذا الفريق العامل المشترك بين الإدارات بصفة خاصة فيما يلي: |
| Uzbekistan supports the report's observation that one of the main purposes of the Organization is to protect human rights. | UN | تؤيد أوزبكستان الملاحظة الواردة في التقرير ومفادها أن أحد الأغراض الرئيسية للمنظمة هو حماية حقوق الإنسان. |
| However, Japan, ignoring the root cause of the Korean nuclear issue, included the paragraph on the Korean issue in a selective and unfair manner, thus negating the main purposes of the draft resolution itself. | UN | غير أن اليابان تجاهلت السبب الجذري للمسألة النووية الكورية، فأدخلت الفقرة المتعلقة بالمسألة الكورية بطريقة انتقائية وغير عادلة، وهكذا أبطلت الأغراض الرئيسية لمشروع القرار نفسه. |
| The Peacebuilding Commission could focus on issues of concern to national authorities on the basis of both the main purposes and the other purposes inherent in the resolution. | UN | ويمكن للجنة بناء السلام أن تركز على المسائل التي تهمّ السلطات الوطنية بناء على كل من الأغراض الرئيسية والأغراض الأخرى الكامنة في القرار. |
| As in previous years, one of the main purposes of this draft resolution is to support the concept of transparency in armaments and to encourage Member States to participate in the Register. | UN | وعلى غرار ما حدث في السنوات السابقة، ثمة غرض من الأغراض الرئيسية لمشروع هذا القرار يرمي إلى دعم مفهوم الشفافية في مجال التسلح وإلى تشجيع الدول الأعضاء على المشاركة في السجل. |
| 93. One of the main purposes of the United Nations as listed in Article 55 of the Charter is to promote higher standards of living. | UN | 93- إن أحد الأغراض الرئيسية للأمم المتحدة، كما جاءت في المادة 55 من الميثاق، هو تحقيق مستويات أعلى للمعيشة. |
| In fact, one of the primary purposes of anti-monopoly legislation has been to control the growth of monopoly power, which is often created as a direct result of integration of competitors into a single unit. | UN | والواقع أن أحد الأغراض الرئيسية لتشريع مكافحة الاحتكار هو مراقبة نمو القوة الاحتكارية التي كثيرا ما تجيء كنتيجة مباشرة لاندماج المتنافسين في وحدة واحدة. |
| The questionnaire outlines a set of common national accounts data requirements that have been identified by these international organizations, the primary purposes of which are to reduce the reporting load of national agencies and the dissemination of consistent data at the international level. | UN | ويحدد الاستبيان مجموعة من المتطلبات المتعلقة بالبيانات الموحدة للحسابات القومية التي حددتها هذه المنظمات الدولية، والتي تتمثل الأغراض الرئيسية منها في تقليل عبء الإبلاغ الملقى على عاتق الوكالات الوطنية ونشر بيانات متسقة على المستوى الدولي. |
| The policy statement identifies the primary purposes for which evaluation is used in UNHCR, and elaborates upon the key principles on which all of the organization's evaluation activities will be based: transparency, independence, consultation, relevance and integrity. | UN | ويحدد بيان السياسة الأغراض الرئيسية التي يُستخدم التقييم لأجلها في المفوضية، ويشرح بالتفصيل المبادئ الرئيسية التي يعتمد عليها جميع أنشطة التقييم في المنظمة، وهي: الشفافية والاستقلالية والتشاور والملاءمة والنزاهة. |
| The Ad Hoc Group noted that the principal purposes of the auxiliary stations are to improve the location accuracy of seismic events detected by the primary network and to facilitate the characterization of seismic sources for event identification. | UN | وأشار الفريق المخصص إلى أن اﻷغراض الرئيسية للمحطات المساعدة تتمثل في تحسين دقة تحديد مواقع الظواهر السيزمية التي تكتشفها الشبكة الرئيسية، وتسهيل تعيين خصائص المصادر السيزمية من أجل تعيين هوية الظواهر. |
| In this regard the Committee considers that one major purpose of requiring that all arrested persons be informed of the reasons for the arrest is to enable them to seek release if they believe that the reasons given are invalid or unfounded; and that the reasons must include not only the general basis of the arrest, but enough factual specifics to indicate the substance of the complaint. | UN | وفي هذا الخصوص، ترى اللجنة أن أحد الأغراض الرئيسية لاشتراط إعلام جميع الأشخاص المقبوض عليهم بأسباب القبض عليهم هو تمكينهم من طلب إطلاق سراحهم إذا كانوا يعتقدون أن الأسباب المقدمة إليهم غير صحيحة أو لا تقوم على أساس سليم، وأن الأسباب يجب أن تتضمن ليس فقط الأساس العام للقبض عليهم بل أيضاً ما يكفي من العناصر الوقائعية لبيان جوهر الشكوى. |
| 91. One of the main objectives of human rights is to reduce and prevent human suffering. | UN | 91- إن أحد الأغراض الرئيسية لحقوق الإنسان هو تخفيف منع معاناة الإنسان. |
| Negotiated contemporaneously with Agenda 21, a central purpose of the CBD is to promote sustainable development. | UN | ويتمثل أحد اﻷغراض الرئيسية من الاتفاقية، التي جرى التفاوض بشأنها بالتزامن مع جدول أعمال القرن ٢١، في تعزيز التنمية المستدامة. |
| One of the key purposes of the system was decentralization. | UN | غير أن أحد الأغراض الرئيسية للنظام هو تحقيق اللامركزية. |