So eventually, of course, the overwhelming majority of countries persuaded this country not to object. | UN | وهكذا، وفي نهاية المطاف، بطبيعة الحال، حملت الأغلبية الساحقة من البلدان ذلك البلد على ألا يعترض. |
Our hope, which we know is shared by the overwhelming majority of countries, is that a balanced, comprehensive and non-discriminatory approach be applied to the three pillars of the NPT. | UN | ويداعبنا أمل، وهو أمل نعرف أن الأغلبية الساحقة من البلدان تتشاطره معنا، في تطبيق النهج المتوازن والشامل وغير التمييزي على الركائز الثلاث للمعاهدة. |
The overwhelming majority of countries that responded to the questionnaire on the implementation of the Beijing Platform for Action have reported on their concrete activities and initiatives in that area. | UN | وقامت الأغلبية الساحقة من البلدان التي ردت على الاستبيان المتعلق بتنفيذ منهاج عمل بيجين بالإبلاغ عن أنشطتها ومبادراتها الملموسة في ذلك المجال. |
That view was shared by a vast majority of countries that attended the recent twenty-fifth IMO Assembly in London. | UN | وقد شاطرت هذا الرأي الأغلبية الساحقة من البلدان التي حضرت الجمعية الخامسة والعشرين لمنظمة الملاحة البحرية في لندن. |
This is culturally condoned in the vast majority of countries throughout the world. | UN | ويجري التغاضي عن هذا الوضع ثقافيا في الأغلبية الساحقة من البلدان في جميع أنحاء العالم. |
Over the years, the General Assembly has adopted many resolutions on outer space, which have illustrated the willingness of the overwhelming majority of countries and peoples to ensure the peaceful use of outer space and the prevention of an arms race in outer space. | UN | وعلى مر السنين، اتخذت الجمعية العامة العديد من القرارات بشأن الفضاء الخارجي، مما يؤكد رغبة الأغلبية الساحقة من البلدان والشعوب في ضمان الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي ومنع سباق التسلح فيه. |
The Convention on the Rights of the Child and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women have been ratified by the overwhelming majority of countries in the Americas; | UN | ألف - صدقت الأغلبية الساحقة من البلدان الأمريكية على اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛ |
The adoption of resolution 58/7 by the General Assembly on 4 November 2003, with 179 Member States voting in favour, has unambiguously reflected the wishes of an overwhelming majority of countries to reject the embargo and to call for it to be immediately terminated. | UN | وإن اتخاذ الجمعية العامة للقرار 58/7 في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 بأغلبية 179 دولة عضوا قد عبّر بدون شك عن رغبات الأغلبية الساحقة من البلدان في رفض هذا الحصار والدعوة إلى إنهائه فورا. |
106. The overwhelming majority of countries (189 out of 193 countries) permit abortions to be performed to save the pregnant woman's life (United Nations, 2001b, 2001c, forthcoming). | UN | 106 - تسمح الأغلبية الساحقة من البلدان (189 بلدا من 193 بلدا) بإجراء الإجهاض لإنقاذ حياة الحوامل (الأمم المتحدة 2001 ب، 2001 ج، منشورات مرتقبة). |
In the course of the consultations held by the delegation of Mexico, it became clear that, in addition to the countries that have signed and ratified treaties establishing nuclear-weapon-free zones, the overwhelming majority of countries share the objectives contained in draft resolution A/C.1/58/L.19. | UN | وفي سياق المشاورات التي عقدها وفد المكسيك، بات من الواضح أنه، فضلا عن البلدان التي وقعت وصدقت على معاهدات منشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية، فإن الأغلبية الساحقة من البلدان تتشاطر الأهداف الواردة في مشروع القرار A/C.1/58/L.19. |
This year's exercise only represents the last chapter of a " distillation process " which brought us where we stand right now: very close to starting substantive negotiations in which the overwhelming majority of countries in this room are ready to engage. | UN | ولا يمثل نشاط هذا العام سوى الفصل الأخير في " عملية استقطار " أوصلتنا حيث نقف الآن: أي قريباً جداً من الشروع في مفاوضات جوهرية يوجد لدى الأغلبية الساحقة من البلدان الموجودة في هذه القاعة استعداد للمشاركة فيها. |
3. The Committee, in reviewing State party reports, has accumulated a wealth of information on the status of children with disabilities worldwide and found that in the overwhelming majority of countries some recommendations had to be made specifically to address the situation of children with disabilities. | UN | 3- وجمّعت اللجنة، عند استعراض تقارير الدول الأطراف، كماً هائلاً من المعلومات بشأن وضع الأطفال المعوقين في جميع أنحاء العالم ورأت أنه يجب تقديم بعض التوصيات بوجه خاص إلى الأغلبية الساحقة من البلدان لمعالجة حالة الأطفال المعوقين. |
The Committee, in reviewing State party reports, has accumulated a wealth of information on the status of children with disabilities worldwide and found that in the overwhelming majority of countries some recommendations had to be made specifically to address the situation of children with disabilities. | UN | 3- وجمّعت اللجنة، عند استعراض تقارير الدول الأطراف، كمّاً هائلاً من المعلومات بشأن وضع الأطفال المعوقين في جميع أنحاء العالم ورأت أنه يجب تقديم بعض التوصيات بوجه خاص إلى الأغلبية الساحقة من البلدان لمعالجة حالة الأطفال المعوقين. |
The Committee, in reviewing State party reports, has accumulated a wealth of information on the status of children with disabilities worldwide and found that in the overwhelming majority of countries some recommendations had to be made specifically to address the situation of children with disabilities. | UN | 3- وجمّعت اللجنة، عند استعراض تقارير الدول الأطراف، كمّاً هائلاً من المعلومات بشأن وضع الأطفال المعوقين في جميع أنحاء العالم ورأت أنه يجب تقديم بعض التوصيات بوجه خاص إلى الأغلبية الساحقة من البلدان لمعالجة حالة الأطفال المعوقين. |
10. While the past couple of decades have seen global economic growth, particularly in developing countries, in a vast majority of countries growth has not been inclusive -- across the board we have seen growing income inequalities. | UN | 10 - مع أن العقدين الماضيين شهدا نموا اقتصاديا عالميا، وخاصة في البلدان النامية، فإن النمو لم يكن في الأغلبية الساحقة من البلدان شاملا للجميع، إذ شهدنا بشكل عام فوارق متنامية في الدخول. |
In spite of the vast majority of countries declaring their intention to establish IIFs in the coming years, it is clear that considerable additional efforts will be needed to achieve the 50 per cent target by 2014. | UN | ورغم أن الأغلبية الساحقة من البلدان أعلنت أنها تنوي وضع إطار استثمار متكامل في الأعوام المقبلة، فمن الواضح أن بلوغ هدف 50 في المائة بحلول عام 2014 سيستدعي بذل جهود إضافية كبيرة. |
5. Development was the best contribution to peace. The underlying causes of current conflicts were poverty and underdevelopment in the vast majority of countries and the unequal distribution of wealth and knowledge around the world. | UN | 5 - وقالت إن التنمية هي خير إسهام في السلام، وأن الأسباب التي تكمن وراء المنازعات الحالية هي الفقر والتخلف في الأغلبية الساحقة من البلدان والتوزيع غير المتكافئ للثروة والمعرفة في أنحاء العالم. |
42. The vast majority of countries (92 per cent) are using the integrated disease surveillance and response system, which includes malaria. | UN | 42 - وتستعمل الأغلبية الساحقة من البلدان (92 في المائة) النظام المتكامل لمراقبة الأمراض ومكافحتها، الذي يشمل الملاريا. |
The vast majority of countries (92 per cent) use the integrated disease surveillance and response system, which covers malaria. | UN | وتستخدم الأغلبية الساحقة من البلدان (92 في المائة) النظام المتكامل لمراقبة الأمراض ومكافحتها، الذي يغطي الملاريا. |
14. Sufficient scientific and technical knowledge for reporting was available in the vast majority of countries (87 per cent). | UN | 14- لقد توفر قدر كاف من المعرفة العلمية والتقنية لأغراض الإبلاغ في الأغلبية الساحقة من البلدان (87 في المائة). |
This represents the broad consensus that exists among the overwhelming majority of the countries comprising the international community. | UN | وهذا يمثل توافق آراء واسع بين الأغلبية الساحقة من البلدان التي يضمها المجتمع الدولي. |