"الأفراد العسكريين التابعين" - Translation from Arabic to English

    • military personnel
        
    • military members of
        
    • military member of
        
    He also appealed to the Council to adopt a resolution increasing the number of UNAMSIL military personnel to 13,000. UN كما ناشد المجلس أن يتخذ قرارا بزيادة عدد الأفراد العسكريين التابعين لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون إلى 000 13 فرد.
    I wish to report that, to date, 7 of these United Nations military personnel have already been deployed in Angola. UN وأود أن أبلغ أن سبعة من هؤلاء الأفراد العسكريين التابعين للأمم المتحدة قد تم نشرهم بالفعل في أنغولا حتى هذا التاريخ.
    Achieved in several regions, including areas in Ituri where MONUC military personnel have been deployed. UN إنجاز التخفيض في عدة مناطق، بما فيها عدد من مناطق إيتوري التي جرى فيها نشر الأفراد العسكريين التابعين للبعثة.
    Therefore, we call upon States to recognize this issue, punish the perpetrators and educate military personnel. UN وعليه فنحن نهيب بالدول أن تدرك أبعاد هذه القضية وأن تعاقب الجناة وتعمل على تثقيف الأفراد العسكريين التابعين لها.
    The situation of military members of contingents is unclear. UN أما وضع الأفراد العسكريين التابعين للوحدات فهو ليس واضحا.
    Two UNDOF military personnel at Camp Ziouani sustained minor injuries. UN وأُصيب اثنان من الأفراد العسكريين التابعين لقوة الأمم المتحدة في معسكر عين زيوان بجروح طفيفة.
    On 18 June, the Council of the European Union decided to maintain restrictions against 21 military personnel of Guinea-Bissau involved in the coup of 12 April 2012, including the leaders of the military. UN وفي 18 حزيران/يونيه، قرر مجلس الاتحاد الأوروبي الإبقاء على القيود المفروضة على 21 من الأفراد العسكريين التابعين لغينيا - بيساو والمتورطين في انقلاب 12 نيسان/أبريل 2012، بمن فيهم قادة الجيش.
    Aware of the deep concern expressed by civil society and other parties regarding the potential social, cultural, economic and environmental impacts of the planned transfer of additional military personnel of the administering Power to the Territory, and that the public assessment for the supplemental environmental impact statement was completed in 2012, UN وإذ تعي القلق البالغ الذي أعرب عنه المجتمع المدني وآخرون بخصوص الآثار الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والبيئية التي يمكن أن تترتب على النقل المقرر لمزيد من الأفراد العسكريين التابعين للدولة القائمة بالإدارة إلى الإقليم، وأن التقييم العام للبيان التكميلي للأثر البيئي قد أنجز في عام 2012،
    Provision of predeployment training sessions for an average of 680 AMISOM military personnel on AMISOM equipment in their home location prior to every rotation UN عقد دورات تدريبية لما قبل النشر لـما متوسطه 680 فردا من الأفراد العسكريين التابعين للبعثة للتدريب على استخدام معدات البعثة، في موقعهم الوطني قبل كل دورة تناوبية
    MINUSCA also initiated training on international human rights and humanitarian law for MISCA military personnel. UN وبدأت البعثة أيضا تدريبا في مجال القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي لفائدة الأفراد العسكريين التابعين لبعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية.
    Expressing appreciation for the contribution of UNMIL military personnel, particularly the Mongolian UNMIL contingent, to the provision of security for the Special Court for Sierra Leone, UN وإذ يعرب عن التقدير لإسهام الأفراد العسكريين التابعين لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، ولا سيما الوحدة المنغولية في البعثة، في توفير الأمن للمحكمة الخاصة لسيراليون،
    Predeployment training sessions were held for 640 AMISOM military personnel on the use of AMISOM equipment prior to every rotation UN عقدت دورات قبل النشر لـ 640 فرد من الأفراد العسكريين التابعين للبعثة للتدريب على استخدام معدات البعثة، وذلك قبل كل دورة تناوبية
    Expressing appreciation for the contribution of UNMIL military personnel, particularly the Mongolian UNMIL contingent, to the provision of security for the Special Court for Sierra Leone, UN وإذ يعرب عن التقدير لإسهام الأفراد العسكريين التابعين لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، ولا سيما الوحدة المنغولية في البعثة، في توفير الأمن للمحكمة الخاصة لسيراليون،
    :: Provision of predeployment training sessions for an average of 680 AMISOM military personnel on AMISOM equipment in their home location prior to every rotation UN :: عقد دورات تدريبية لما قبل النشر لـما متوسطه 680 فردا من الأفراد العسكريين التابعين للبعثة للتدريب على استخدام معدات البعثة، في موقعهم الوطني قبل كل دورة تناوبية
    However, the draft convention would not extend to the military personnel of national contingents; they were subject to the exclusive jurisdiction of the sending State. UN لكن مشروع الاتفاقية لن يطال الأفراد العسكريين التابعين للوحدات الوطنية، حيث أنهم خاضعون للولاية الخالصة للدولة المرسِلة للقوات.
    In the meantime, the Republic of Sierra Leone Armed Forces have been conducting patrols concurrently with military personnel of the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) along the border between Liberia and Sierra Leone. UN وحتى يحين ذلك الوقت، تسيِّر القوات المسلحة لجمهورية سيراليون دوريات مشتركة مع الأفراد العسكريين التابعين لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا على طول الحدود بين ليبريا وسيراليون.
    The integrated command centre comprises seven mixed cells and four support platoons and is currently manned by 120 Government and 51 Forces nouvelles military personnel. UN ويتألف مركز القيادة المتكاملة من سبع خلايا مختلطة وأربع فصائل دعم يضم ملاكها الوظيفي حاليا 120 موظفا حكوميا و 51 من الأفراد العسكريين التابعين للقوات الجديدة.
    In 2000, the Navy had about 4,000 military personnel, about 4,000 dependants and 2,000-3,000 contract civilian workers. UN ففي عام 2000، كان عدد الأفراد العسكريين التابعين للبحرية الأمريكية يبلغ زهاء 000 4 فرد وحوالي 000 4 من أفراد أسرهم وما بين 000 2 و 000 3 متعاقد مدني.
    In its written response, Iraq argues that the activities were implemented solely for the benefit of United States military personnel. UN 333- ويدفع العراق في رده الخطي بأن الأنشطة لم تنفَّذ إلا لمصلحة الأفراد العسكريين التابعين للولايات المتحدة.
    Mission procedures for the investigation of allegations against a military member of a contingent are set out in the Department of Peacekeeping Operations' Directives for Disciplinary Matters Involving military members of National Contingents, which are made available to the troop-contributing countries. UN وترد الإجراءات التي تضطلع بها البعثات للتحقيق في الادعاءات الموجهة ضد أحد الأفراد العسكريين التابعين للوحدات في توجيهات إدارة عمليات حفظ السلام بشأن المسائل التأديبية المتعلقة بالأفراد العسكريين التابعين للوحدات الوطنية، وهي توجيهات تجري إتاحتها للبلدان المساهمة بقوات.
    Rules can be made binding on military members of contingents only with the agreement of and action by the troop-contributing country concerned. UN إذ لا يمكن إلزام الأفراد العسكريين التابعين للوحدات بقواعد ما إلا بموافقة البلد المعني المساهم بقوات وعن طريق ما يتخذه هذا البلد من إجراءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more