"الأفراد المتأثرين" - Translation from Arabic to English

    • affected individuals
        
    • individuals affected by
        
    The Committee recalls that such strategy should: be developed based on a systematic needs assessment and consultation with and participation by affected individuals; include concrete targets and a time frame for implementation as well as an effective monitoring and feedback mechanism; and be allocated sufficient funding for effective implementation. UN وتشير اللجنة إلى أن هذه الاستراتيجية ينبغي أن توضع بالاستناد إلى تقييم للاحتياجات المنهجية وبالتشاور مع الأفراد المتأثرين وبمشاركة منهم؛ بما في ذلك وضع أهداف ملموسة وآجال زمنية للتنفيذ فضلاً عن إيجاد آليات الرصد الفعال والمعلومات المرتجعة؛ وتخصيص ما يكفي من الأموال للتنفيذ الفعال.
    It is concerned at the reported trend of resorting to urgent measures of institutionalization which contain only ex post facto safeguards for the affected individuals. UN وتشعر بالقلق إزاء ما ورد من معلومات بشأن الاتجاه نحو استخدام تدابير عاجلة في سياق إيداع أشخاص في مؤسسات الرعاية بدون ضمانات لصالح الأفراد المتأثرين.
    It is concerned at the reported trend of resorting to urgent measures of institutionalization which contain only ex post facto safeguards for the affected individuals. UN وتشعر بالقلق إزاء ما ورد من معلومات بشأن الاتجاه نحو استخدام تدابير عاجلة في سياق إيداع أشخاص في مؤسسات الرعاية بدون ضمانات لصالح الأفراد المتأثرين.
    The cost assessments of these measures are linked to the number of individuals affected by the option and the technical requirements of the options. UN تتصل تكلفة تقديرات هذه التدابير بعدد الأفراد المتأثرين بالخيار والمتطلبات التقنية للخيارات.
    It also ensures that individuals affected by the decision have a right to be heard. UN ويضمن كذلك حق الأفراد المتأثرين بالقرار في التعبير عن رأيهم.
    The health-related impact of discrimination based on sexual conduct and orientation is far-reaching, and prevents affected individuals from gaining access to other economic, social and cultural rights. UN والتأثير المتعلق بالصحة، الذي يحدثه التمييز القائم على السلوك الجنسي والميل الجنسي، تأثير بعيد المدى، ويحول دون حصول الأفراد المتأثرين على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الأخرى.
    The criminalization of private, consensual same-sex conduct creates an environment that is not conducive to affected individuals achieving full realization of their right to health. UN ويوجد تجريم السلوك الجنسي الخاص مع أشخاص من نفس الجنس بالتراضي بيئة لا تساعد على تحقيق الأفراد المتأثرين الإعمال التام لحقهم في الصحة.
    The speed and manner of mine clearance will have crucial implications for development, human security and the safety and well-being of affected individuals and their communities. UN وستكون لسرعة وطريقة عملية إزالة الألغام انعكاسات بالغة الأهمية على التنمية والأمن البشري وعلى سلامة ورفاه الأفراد المتأثرين بالألغام ومجتمعاتهم.
    The speed and manner of mine clearance will have crucial implications for development and human security - the safety and well-being of affected individuals and their communities. UN وستكون لسرعة وطريقة عملية إزالة الألغام انعكاسات بالغة الأهمية على التنمية والأمن البشري وعلى سلامة ورفاه الأفراد المتأثرين بالألغام ومجتمعاتهم.
    Nonetheless, the targeted sanctions regime continues to pose a number of serious human rights challenges, notably due to the fact that the process does not provide an opportunity for affected individuals to be informed that such measures are being taken against them or to make submissions, nor does it provide a process for individuals to challenge their listing. UN ومع ذلك، لا يزال نظام الجزاءات المحددة الهدف يثير عدداً من التحديات الخطيرة في مجال حقوق الإنسان، وبخاصة لأن هذه العملية لا تتيح فرصة لإبلاغ الأفراد المتأثرين باتخاذ هذه التدابير ضدهم أو بتقديم هؤلاء الأفراد لدفوع خطية، كما أنها لا توفر للأفراد وسيلة للطعن في مسألة إدراجهم في القوائم.
    The SCE-VA discussed a definition of Alandmine victim@ which includes directly affected individuals, their families, and mine-affected communities. UN كما ناقشت تعريفا لمفهوم " ضحية الألغام البرية " يشتمل على الأفراد المتأثرين بصورة مباشرة، وأفراد أسرهم، والمجتمعات المتأثرة بالألغام.
    The SCE-VA discussed a definition of " landmine victim " which includes directly affected individuals, their families, and mine-affected communities. UN كما ناقشت تعريفا لمفهوم " ضحية الألغام البرية " يشتمل على الأفراد المتأثرين بصورة مباشرة، وأفراد أسرهم، والمجتمعات المتأثرة بالألغام.
    The State party should exercise the utmost care in the use of such assurances and adopt clear and transparent procedures allowing review by adequate judicial mechanisms before individuals are deported, as well as effective means to monitor the fate of the affected individuals. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتوخى أقصى العناية في استخدام هذه الضمانات، وأن تتخذ إجراءات واضحة وشفافة تسمح بمراجعة قرار الإبعاد من خلال آليات قضائية مناسبة قبل تنفيذه، وأن تتخذ أيضاً السبل الفعالة لرصد مصير الأفراد المتأثرين.
    The State party should exercise the utmost care in the use of such assurances and adopt clear and transparent procedures allowing review by adequate judicial mechanisms before individuals are deported, as well as effective means to monitor the fate of the affected individuals. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتوخى أقصى العناية في استخدام هذه الضمانات، وأن تتخذ إجراءات واضحة وشفافة تسمح بمراجعة قرار الإبعاد من خلال آليات قضائية مناسبة قبل تنفيذه، وأن تتخذ أيضاً السبل الفعالة لرصد مصير الأفراد المتأثرين.
    The State party should exercise the utmost care in the use of such assurances and adopt clear and transparent procedures allowing review by adequate judicial mechanisms before individuals are deported, as well as effective means to monitor the fate of the affected individuals. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتوخى أقصى العناية في استخدام هذه الضمانات، وأن تتخذ إجراءات واضحة وشفافة تسمح بمراجعة قرار الإبعاد من خلال آليات قضائية مناسبة قبل تنفيذه، وأن تتخذ أيضاً السبل الفعالة لرصد مصير الأفراد المتأثرين.
    It also uses methods which allow the affected individuals to communicate with the other parties to these conflicts personally or through facilitated dialogue, with the assistance of the Ombudsman or mediators, to reach resolutions of which they themselves can take ownership and which they alone have the freedom to accept or reject. UN ويستعمل المكتب أيضا طرائق تمكن الأفراد المتأثرين من التواصل مع الأطراف الأخرى في هذه المنازعات، إما بصورة شخصية أو من خلال حوار مُيسَّر بمساعدة أمين المظالم أو الوسطاء، وذلك من أجل الوصول إلى التسويات التي يمكن للأفراد ذاتهم أن ينهضوا بمسؤولياتها، والتي تتيح لهم وحدهم حرية قبولها أو رفضها.
    Many individuals affected by the Chernobyl accident were convinced that radiation was the most likely cause of their poor health. UN وقد استقر في ظن العديد من الأفراد المتأثرين بحادث تشرنوبيل أن الإشعاع المؤين هو أرجح سبب في سوء حالتهم الصحية.
    While the focus is on the former, the draft articles also contemplate, albeit in general terms, the rights of individuals affected by disasters, as established by international law. UN ولئن كان التركيز ينصب على المحور الأول، فإن مشاريع المواد تتطرق أيضاً، ولكن بشكل عام، إلى حقوق الأفراد المتأثرين بالكوارث على النحو المحدد في القانون الدولي.
    Consultation with prosecuting authorities may be useful in balancing law enforcement objectives against the rights of individuals affected by a smuggling of migrants' investigation. UN وقد يكون التشاور مع سلطات الملاحقة مفيداً في تحقيق التوازن ما بين أهداف إنفاذ القانون وحقوق الأفراد المتأثرين بالتحرِّيات في تهريب المهاجرين.
    FAFICS suggested that, should a further study be carried out, it should include additional examples that might be more reflective of the individuals affected by the small pension provisions. UN واقترح الاتحاد، إذا أعدت دراسة أخرى، أن تتضمن تلك الدراسة أمثلة إضافية قد تبين بصورة أفضل الأفراد المتأثرين من أحكام المعاشات التقاعدية الصغيرة.
    16. International law provides a framework of protection for individuals affected by armed conflict. UN 16 - يوفر القانون الدولي إطارا لحماية الأفراد المتأثرين بالصراعات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more