"الأفراد المسلحين والجماعات المسلحة" - Translation from Arabic to English

    • armed individuals and groups
        
    V. MISUSE BY armed individuals and groups UN خامسا - سوء استخدام الأفراد المسلحين والجماعات المسلحة للأسلحة الصغيرة عندما
    V. Misuse by armed individuals and groups when the State Fails to Exercise Due Diligence UN خامساً - سوء استخدام الأفراد المسلحين والجماعات المسلحة للأسلحة الصغيرة عندما تقصر الدولة في إيلاء العناية الواجبة
    State efforts to control armed individuals and groups therefore must not involve violations of core rights, and must strictly meet the exigencies of the situation. UN وبناءً على ذلك، فإن الجهود التي تبذلها الدولة للسيطرة على الأفراد المسلحين والجماعات المسلحة يجب ألا تشمل أي انتهاكات للحقوق الأساسية وأن تراعي بدقة متطلبات الوضع.
    Adequate guidelines regarding State responsibility for the actions of armed individuals and groups should also address the root causes of armed violence and other practical interventions. UN كما ينبغي للمبادئ التوجيهية الملائمة والمتعلقة بمسؤولية الدول عن تصرفات الأفراد المسلحين والجماعات المسلحة أن تعالج الأسباب الجذرية للعنف المسلح وغيرها من التدابير العملية.
    The report also discussed the due diligence obligations of States to prevent human rights abuses committed by armed individuals and groups. UN ويتناول التقرير أيضاً التزامات الدول بتوخي الحرص الواجب للحيلولة دون ارتكاب الأفراد المسلحين والجماعات المسلحة انتهاكات لحقوق الإنسان.
    The following chart provides an initial analysis of two different examples of the misuse of small arms: an incident of excessive force by law enforcement, and chronic violence by armed individuals and groups. UN ويقدم الرسم البياني التالي تحليلاً أولياً لمثالين مختلفين عن سوء استخدام الأسلحة الصغيرة هما: استخدام الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين للقوة المفرطة، وارتكاب الأفراد المسلحين والجماعات المسلحة لأعمال عنف متواصلة.
    armed individuals and groups are responsible for a large number of the deaths, injuries and other harm carried out with small arms in the world today. UN 31- تقع المسؤولية على عاتق الأفراد المسلحين والجماعات المسلحة عن عدد كبير من الوفيات والإصابات وغيرها من الأضرار التي تُلحقها الأسلحة الصغيرة في عالم اليوم.
    33. Reports from Burundi border authorities concerning armed individuals prevented from crossing the border confirmed that the Government was applying measures to separate civilians from armed individuals and groups. UN 33 - وأكدت تقارير أصدرتها سلطات الحدود البوروندية عن الأفراد المسلحين الذين منعوا من عبور الحدود أن الحكومة تطبق تدابير لفصل السكان المدنيين عن الأفراد المسلحين والجماعات المسلحة.
    6. Restates its demand that all States refrain from any action that might contribute to further destabilization of the situation in the subregion and further demands that all West African States take action to prevent armed individuals and groups from using their territory to prepare and commit attacks on neighbouring countries; UN 6 - يكرر مطالبته جميع الدول أن تمتنع عن أي أعمال قد تسهم في زيادة زعزعة الوضع في المنطقة دون الإقليمية، ويطالب كذلك جميع الدول في غرب أفريقيا بأن تتخذ إجراءات لمنع الأفراد المسلحين والجماعات المسلحة من استخدام أراضيها لتجهيز وشن هجمات على البلدان المجاورة؛
    6. Restates its demand that all States refrain from any action that might contribute to further destabilization of the situation in the subregion and further demands that all West African States take action to prevent armed individuals and groups from using their territory to prepare and commit attacks on neighbouring countries; UN 6 - يكرر مطالبته جميع الدول أن تمتنع عن أي أعمال قد تسهم في زيادة زعزعة الوضع في المنطقة دون الإقليمية، ويطالب كذلك جميع الدول في غرب أفريقيا بأن تتخذ إجراءات لمنع الأفراد المسلحين والجماعات المسلحة من استخدام أراضيها لتجهيز وشن هجمات على البلدان المجاورة؛
    Under the due diligence standard for determining State liability, therefore, a State may have an affirmative duty under the human rights instruments to ensure that small arms are not used by armed individuals and groups to commit human rights violations. UN 43- وبناءً على ذلك، فقد يترتب على الدولة، بمقتضى مبدأ العناية الواجبة لتحديد مسؤولية الدولة، التزام إيجابي في إطار صكوك حقوق الإنسان يقضي بأن تكفل عدم استخدام الأفراد المسلحين والجماعات المسلحة للأسلحة الصغيرة من أجل ارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان.
    4. Demands that all States in the region take action to prevent armed individuals and groups from using their territory to prepare and commit attacks on neighbouring countries and refrain from any action that might contribute to further destabilization of the situation on the borders between Guinea, Liberia and Sierra Leone; UN 4 - يطالب بأن تتخذ جميع دول المنطقة إجراءات لمنع الأفراد المسلحين والجماعات المسلحة من استخدام أراضيها لإعداد وشن هجمات على البلدان المجاورة، وأن تمتنع عن اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يسهم بصورة إضافية في زعزعة الوضع على الحدود بين سيراليون وغينيا وليبريا؛
    4. Demands that all States in the region take action to prevent armed individuals and groups from using their territory to prepare and commit attacks on neighbouring countries and refrain from any action that might contribute to further destabilization of the situation on the borders between Guinea, Liberia and Sierra Leone; UN 4 - يطالب بأن تتخذ جميع دول المنطقة إجراءات لمنع الأفراد المسلحين والجماعات المسلحة من استخدام أراضيها لإعداد وشن هجمات على البلدان المجاورة، وأن تمتنع عن اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يسهم بصورة إضافية في زعزعة الوضع على الحدود بين سيراليون وغينيا وليبريا؛
    4. Demands that all States in the region take action to prevent armed individuals and groups from using their territory to prepare and commit attacks on neighbouring countries and refrain from any action that might contribute to further destabilization of the situation on the borders between Guinea, Liberia and Sierra Leone; UN 4 - يطالب بأن تتخذ جميع دول المنطقة إجراءات لمنع الأفراد المسلحين والجماعات المسلحة من استخدام أراضيها لإعداد وشن هجمات على البلدان المجاورة، وأن تمتنع عن اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يسهم بصورة إضافية في زعزعة الوضع على الحدود بين سيراليون وغينيا وليبريا؛
    Like the principles proposed to address misuse by State agents, principles regarding misuse of small arms by armed individuals and groups would complement the work of the crime prevention and arms control branches of the United Nations, and would elaborate for States the nature of their obligation under international law to regulate the possession and misuse of small arms by armed individuals and groups. UN أما المبادئ المقترحة لمعالجة سوء استخدام موظفي الدولة لهذه الأسلحة، فشأنها شأن المبادئ المتعلقة بسوء استخدام الأفراد المسلحين والجماعات المسلحة للأسلحة الصغيرة، إذ من شأنها أن تكمل عمل هيئات الأمم المتحدة الفرعية المعنية بمنع الجريمة والحد من الأسلحة وأن توضح للدول طبيعة التزاماتها بمقتضى القانون الدولي التي تهدف إلى تنظيم حيازة وسوء استخدام الأفراد المسلحين والجماعات المسلحة للأسلحة الصغيرة.
    4. Demands that all States in the region cease military support for armed groups in neighbouring countries, take action to prevent armed individuals and groups from using their territory to prepare and commit attacks on neighbouring countries and refrain from any actions that might contribute to further destabilization of the situation on the borders between Guinea, Liberia and Sierra Leone; UN 4 - يطالب بأن توقف جميع دول المنطقة الدعم العسكري للجماعات المسلحة في البلدان المجاورة، وأن تتخذ إجراءات لمنع الأفراد المسلحين والجماعات المسلحة من استخدام أراضيها في تحضير وشن هجمات على البلدان المجاورة وأن تمتنع عن اتخاذ أي إجراءات قد تسهم في زيادة زعزعة استقرار الحالة على الحدود بين غينيا وليبريا وسيراليون؛
    4. Demands that all States in the region cease military support for armed groups in neighbouring countries, take action to prevent armed individuals and groups from using their territory to prepare and commit attacks on neighbouring countries and refrain from any actions that might contribute to further destabilization of the situation on the borders between Guinea, Liberia and Sierra Leone; UN 4 - يطالب بأن توقف جميع دول المنطقة الدعم العسكري للجماعات المسلحة في البلدان المجاورة، وأن تتخذ إجراءات لمنع الأفراد المسلحين والجماعات المسلحة من استخدام أراضيها في تحضير وشن هجمات على البلدان المجاورة وأن تمتنع عن اتخاذ أي إجراءات قد تسهم في زيادة زعزعة استقرار الحالة على الحدود بين غينيا وليبريا وسيراليون؛
    These sets of related principles - on misuse by State agents, misuse by armed individuals and groups, and transfer of arms - would complement the work of the crime prevention and arms control branches of the United Nations and would elaborate for States the nature of their obligations under international law to regulate the availability, misuse and transfer of small arms. UN 67- إن هذه المجموعات من المبادئ المتداخلة والمتعلقة بسوء استخدام موظفي الدولة للأسلحة وسوء استخدام الأفراد المسلحين والجماعات المسلحة للأسلحة ونقل هذه الأسلحة، تكمل العمل الذي تضطلع به هيئات الأمم المتحدة الفرعية والمعنية بمنع الجريمة والحد من الأسلحة، وتبين للدول طبيعة التزاماتها بمقتضى القانون الدولي في تنظيم توافر الأسلحة الصغيرة وسوء استخدامها ونقلها.
    Furthermore, we believe the Security Council is under an obligation to take action against Guinea and Sierra Leone for violation of paragraph 4 of resolution 1343 (2001), which calls upon Member States of the Mano River Union " to prevent armed individuals and groups from using their territory to prepare and commit attacks on neighboring countries ... " . UN وبالإضافة إلى ذلك، فإننا نعتقد أنه يتوجب على مجلس الأمن أن يتخذ إجراءات ضد غينيا وسيراليون لانتهاكهما الفقرة 4 من القرار 1343 (2001) التي تدعو الدول الأعضاء في اتحاد نهر مانو إلى " منع الأفراد المسلحين والجماعات المسلحة من استخدام أراضيها لإعداد وشن هجمات على البلدان المجاورة ... " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more