"الأفراد النظاميين والمدنيين" - Translation from Arabic to English

    • uniformed and civilian personnel
        
    uniformed and civilian personnel are shouldering an immense burden as they implement increasingly diverse and complex mandates, necessitating a field support system that is flexible and responsive to clients' evolving needs. UN ويقع على عاتق الأفراد النظاميين والمدنيين عبء هائل في سياق تنفيذ ولايات متنوعة ومعقدة بشكل متزايد، وهو ما يستلزم نظام دعم ميداني يتسم بالمرونة وسرعة الاستجابة لتطور احتياجات العملاء.
    In addition, consideration has been given to the movement from areas not affected by armed conflict to the eastern part of the country in relation to the deployment of all categories of uniformed and civilian personnel. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى النظر في الانتقال من المناطق غير المتأثرة بالنزاعات المسلحة إلى الجزء الشرقي من البلد فيما يتعلق بنشر جميع فئات الأفراد النظاميين والمدنيين.
    16. The deployment of MINUSMA is progressing at a steady pace towards reaching the authorized deployment strength, with a total of 7,682 uniformed and civilian personnel on the ground as at 28 February 2014. UN 16 - ويتقدم نشر البعثة المتكاملة بوتيرة مطردة نحو بلوغ القوام المأذون به حيث بلغ عدد الأفراد النظاميين والمدنيين الذين جرى نشرهم حتى 28 شباط/فبراير 2014 ما مجموعه 682 7 فردا.
    This includes the impact on numbers and associated costs for uniformed and civilian personnel, the support provided for protection of civilians, including ensuing engineering tasks. UN ويشمل ذلك أثر الأزمة على أعداد الأفراد النظاميين والمدنيين والتكاليف المرتبطة بها، والدعم الذي قُدّم لأنشطة حماية المدنيين، بما في ذلك المهام الهندسية التي ترتبت على ذلك.
    The impact of the reduction in uniformed and civilian personnel on UNAMID holdings of information technology equipment is reflected in the present report. UN يبيّن هذا التقرير أثر التخفيض في عدد الأفراد النظاميين والمدنيين في العملية المختلطة على موجودات العملية من معدات تكنولوجيا المعلومات.
    The Special Representative attached great importance to the well-being and morale of uniformed and civilian personnel and encouraged discussion of conditions in the field. UN وأفردت الممثلة الخاصة لرفاه الأفراد النظاميين والمدنيين ومعنوياتهم أهمية كبيرة وشجّعت على مناقشة الظروف السائدة في الميدان.
    30. As at 1 September, MINUSMA had reached 71 per cent of its planned deployment figures for both uniformed and civilian personnel. UN ٣٠ - حتى 1 أيلول/سبتمبر، كانت البعثة قد نشرت نسبة 71 في المائة من الأفراد النظاميين والمدنيين المقرر نشرهم.
    While significant efforts had been made in the past to reduce the cost of air operations, a regional approach to the management of such operations would not only yield savings but also ensure the safe and efficient movement of uniformed and civilian personnel. UN وقال إنه بينما بُذلت جهود كبيرة في الماضي لتقليل تكلفة العمليات الجوية، لن يسفر اتباع نهج إقليمي لإدارة هذه العمليات عن مجرد وفورات بل سيكفل أيضاً سلامة وكفاءة تنقُّل الأفراد النظاميين والمدنيين.
    As of June 2011, United Nations peacekeeping counted more than 120,000 uniformed and civilian personnel, deployed in 14 peacekeeping operations on four continents. UN وفي حزيران/يونيه 2011، كان عدد الأفراد النظاميين والمدنيين الذين نشرتهم الأمم المتحدة في 14 عملية من عمليات حفظ السلام في أربع قارات يتجاوز
    59. Information with regard to the development of guidance and baseline capability requirements and of activities with respect to the training of uniformed and civilian personnel is provided in paragraphs 36 to 49 of the overview report of the Secretary-General. UN 59 - ترد في الفقرات من 36 إلى 49 من تقرير الاستعراض العام للأمين العام معلومات تتعلق بوضع إرشادات وشروط للقدرات الأساسية وتطوير الأنشطة المتعلقة بتدريب الأفراد النظاميين والمدنيين.
    Given the growing number of risks, such as direct or indirect attacks by criminal or terrorist groups, there was a clear need for the continued development of common safety and security policies and the adequate allocation of resources and equipment to enhance protection of uniformed and civilian personnel. UN وبالنظر إلى تزايد عدد المخاطر، مثل الهجمات المباشرة أو غير المباشرة التي تقوم بها جماعات إجرامية أو إرهابية، هناك حاجة واضحة لمواصلة وضع سياسات مشتركة للسلامة والأمن والتخصيص الكافي للموارد والمعدات لتعزيز حماية الأفراد النظاميين والمدنيين.
    82. UNAMID uniformed and civilian personnel are at continued risk in Darfur, not only from lawlessness but from the harsh working conditions. UN 82 - ويذكر أن الأفراد النظاميين والمدنيين في العملية المختلطة يتعرضون لحظر مستمر في دارفور ليس بسبب غياب القانون فحسب بل وأيضا نتيجة لقسوة ظروف العمل.
    C. Vacancy factors 329. The cost estimates for the period from 1 July 2013 to 30 June 2014 take into account the following effective average vacancy factors for the Mission's uniformed and civilian personnel based on a phased deployment. UN 329 - تأخذ تقديرات التكاليف للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 30 حزيران/يونيه 2014 في الحسبان متوسط معاملات الشغور الفعلية التالية فيما يخص الأفراد النظاميين والمدنيين في البعثة، على أساس النشر التدريجي.
    10. The Secretary-General indicates that the deployment of MINUSMA is progressing at a steady pace towards reaching the authorized deployment strength, with a total of 7,682 uniformed and civilian personnel on the ground as at 28 February 2014. UN ١٠ - ويشير الأمين العام إلى أن انتشار البعثة ماض بخطى حثيثة نحو بلوغ القوام المأذون، حيث كان مجموع الأفراد النظاميين والمدنيين الذين وصلوا إلى الميدان حتى تاريخ 28 شباط/فبراير 2014 قد بلغ 7,682 فردا.
    7. As far as the number of personnel deployed to peacekeeping is concerned, table 1 also includes the number of uniformed and civilian personnel in missions, which is summarized in the lower portion of the table. UN 7 - وفيما يختص بعدد الأفراد الذين سيجري نشرهم في عمليات حفظ السلام، يتضمن الجدول 1 أيضا عدد الأفراد النظاميين والمدنيين في البعثات، الذي جري إيجازه في الجزء الأسفل من الجدول.
    The post is required to coordinate all logistics, administrative, financial and human resources activities in order to facilitate the establishment and management of the Office that will administer the deployment of uniformed and civilian personnel in northern Mali and assist with the coordination with the regional offices. UN وهذه الوظيفة مطلوبة لتنسيق كافة الأنشطة اللوجستية والإدارية والمالية وأنشطة الموارد البشرية لتيسير إنشاء وإدارة المكتب الذي سيدير عمليات نشر الأفراد النظاميين والمدنيين في شمال مالي وسيساعد في التنسيق مع المكاتب الإقليمية.
    Integrated training-of-trainer activities on these subjects, which bring together uniformed and civilian personnel and include personnel deployed in peacekeeping operations, will continue in 2014/15 with the use of existing operational training materials and newly developed tactical-level training materials. UN وستستمر، خلال الفترة 2014/2015، أنشطة تدريب المدربين المتكاملة بشأن هذه المواضيع، والتي تجمع بين الأفراد النظاميين والمدنيين وتضم الأفراد الموفدين في عمليات حفظ السلام، باستخدام ما هو موجود فعلاً من مواد للتدريب العملي وما طُوِّر حديثاً من مواد تدريبية على المستوى التكتيكي.
    9. In his report, the Secretary-General states that the Mission plans to deploy the full complement of uniformed and civilian personnel during the period, and will redouble its efforts to advance the political reconciliation process and implementation of the outstanding elements of the Preliminary Agreement of 18 June 2013. UN ٩ - ويشير الأمين العام في تقريره إلى أن البعثة تعتزم نشر المجموعة الكاملة من الأفراد النظاميين والمدنيين خلال الفترة، وسوف تضاعف جهودها من أجل المضي قدما في عملية المصالحة السياسية وتنفيذ العناصر المعلقة من الاتفاق الأولي المؤرخ 18 حزيران/ يونيه 2013.
    For example, ASEAN member States have contributed significant numbers of uniformed and civilian personnel over the years (a total of 3,959 personnel are currently deployed). UN فقد ساهمت الدول الأعضاء في الرابطة بأعداد كبيرة من الأفراد النظاميين والمدنيين على مدى السنوات (وهناك حاليا ما مجموعه 959 3 فردا منتشرين في إطار هذه المساعي).
    (c) uniformed and civilian personnel deployed in a phased manner over the full 12-month period on the basis of an analysis of actual deployment patterns observed during the start-up phases of peacekeeping missions and that include the rehatting of troops and the deployment of personnel in hybrid missions, as applicable; UN (ج) نشر الأفراد النظاميين والمدنيين بطريقة تدريجية على مدى الأشهر الـ 12 بأكملها على أساس تحليل لأنماط النشر الفعلي الملحوظ خلال مراحل بدء بعثات حفظ السلام الذي يشمل إلحاق الأفراد بتشكيلات مختلفة عن تشكيلاتهم الأصلية ونشر الأفراد في بعثات مختلطة حسب الاقتضاء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more