In developing the best individuals as leaders, technical skills must be complemented with the empowerment to live the purpose, vision and values of UNDP. | UN | ولدى تنمية أفضل الأفراد بوصفهم مديرين لا بد من أن تتكامل المهارات التقنية مع عنصر التمكين من أجل تفعيل أغراض ورؤية وقِيَم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Standards should be made operational in terms of benchmarks and indicators with regard to the obligations of States, which included the empowerment of individuals as active agents in the development process. | UN | وينبغي تفعيل المقاييس من حيث المعايير العملية والمؤشرات الخاصة بالتزامات الدول وذلك يشمل تمكين الأفراد بوصفهم عناصر فاعلة في العملية الإنمائية. |
It is also essential to recognize these individuals as a valuable resource in their communities and in society, valuing the human potential of older men and women and the wealth of human capital they represent. | UN | ومن الضروري أيضا الاعتراف بهؤلاء الأفراد بوصفهم من الموارد القيمة في مجتمعاتهم المحلية والوطنية، وتقييم الطاقات الإنسانية لكبار السن من الرجال والنساء، وما يمثلونه من ثروة بشرية. |
This was followed by families and then by individuals as the major sectors responsible for addressing ageing issues, while the religious and private sectors ranked the lowest. | UN | وجاء بعد ذلك الأسر ثم الأفراد بوصفهم القطاعات الرئيسية التي تضطلع بالمسؤولية عن معالجة قضايا الشيخوخة. في حين جاء قطاع رجال الدين والقطاع الخاص في ذيل القائمة. |
62. Mr. Amor said that the designation of individuals as suspected terrorists had obvious human rights implications and fuller information would be welcome, perhaps when the delegation dealt with question 19. | UN | 62 - السيد آمور: قال إن تحديد الأفراد بوصفهم إرهابيين محتملين تترتب عليه آثار واضحة في مجال حقوق الإنسان وسيكون تقديم معلومات أكمل موضعاً للترحيب، ربما عندما يتناول الوفد السؤال رقم 19. |
The information, should the Committee wish to act upon it, would lead to the designation of these individuals as subject to the travel ban and/or assets freeze, thereby possibly deterring further such transgressions. | UN | وهذه المعلومات، إذا رغبت اللجنة في اتخاذ إجراء بشأنها، قد تؤدي إلى تسمية هؤلاء الأفراد بوصفهم خاضعين لحظر السفر و/أو تجميد الأصول، الأمر الذي يحتمل معه زيادة ردع الأعمال العدوانية من هذا القبيل. |
2. While article 2 is couched in terms of the obligations of State Parties towards individuals as the right-holders under the Covenant, every State Party has a legal interest in the performance by every other State Party of its obligations. | UN | 2- وفي حين أن المادة 2 صيغت بشكل الالتزامات التي تقع على الدول الأطراف تجاه الأفراد بوصفهم أصحاب الحقوق بمقتضى العهد، فلكل دولة طرف مصلحة قانونية في وفاء كل دولة طرف أخرى بالتزاماتها. |
2. While article 2 is couched in terms of the obligations of State parties towards individuals as the right-holders under the Covenant, every State party has a legal interest in the performance by every other State party of its obligations. | UN | 2 - وفي حين أن المادة 2 صيغت بشكل الالتزامات التي تقع على الدول الأطراف تجاه الأفراد بوصفهم أصحاب الحقوق بمقتضى العهد، فلكل دولة طرف مصلحة قانونية في وفاء كل دولة طرف أخرى بالتزاماتها. |
2. While article 2 is couched in terms of the obligations of States parties towards individuals as the right-holders under the Covenant, every State party has a legal interest in the performance by every other State party of its obligations. | UN | 2- وبما أن المادة 2 صيغت بشكل الالتزامات التي تقع على الدول الأطراف تجاه الأفراد بوصفهم أصحاب الحقوق بمقتضى العهد، يكون لكل دولة طرف اهتمام قانوني بوفاء كل دولة طرف أخرى بالتزاماتها. |
The information, should the Committee wish to act upon it, would lead to the designation of those individuals as subject to the travel ban and/or assets freeze, thereby possibly deterring further such transgressions. | UN | وستؤدي تلك المعلومات، في حال رغبة اللجنة في التصرف على أساسها، إلى تعيين أولئك الأفراد بوصفهم خاضعين للحظر المفروض على السفر و/أو تجميد الأصول، مما قد يردع هؤلاء الأفراد من ارتكاب المزيد من هذه الانتهاكات. |
Therefore, efforts to reform and establish national education and training strategies should aim at " the development of individuals as active citizens by helping them to acquire the knowledge, skills and capacities required to participate in all spheres of social and economic life " . | UN | ومن ثم، ينبغي للجهود الرامية إلى إصلاح الاستراتيجيات الوطنية للتعليم والتدريب وترسيخها أن تهدف إلى " تنمية الأفراد بوصفهم مواطنين فاعلين، عن طريق مساعدتهم على اكتساب المعارف والمهارات والقدرات اللازمة للمشاركة في جميع مجالات الحياة الاجتماعية والاقتصادية " (). |
8. The Committee has also pointed out that " ... article 2 is couched in terms of the obligations of State parties towards individuals as the right-holders under the Covenant ... " . | UN | 8- وأشارت اللجنة أيضاً إلى أن " ... المادة 2 تنص على التزامات الدول الأطراف تجاه الأفراد بوصفهم أصحاب حقوق بمقتضى العهد ... " (ﻫ). |
8. The Committee has also pointed out that " ... article 2 is couched in terms of the obligations of State parties towards individuals as the right-holders under the Covenant ... " . | UN | 8 - وأشارت اللجنة أيضاً إلى أن " ... المادة 2 تنص على التزامات الدول الأطراف تجاه الأفراد بوصفهم أصحاب حقوق بمقتضى العهد ... " (ﻫ). |