"الأفراد والأسرة" - Translation from Arabic to English

    • Individual and Family
        
    • Persons and the Family
        
    • Personal and Family
        
    • persons and family
        
    • Individuals and Family
        
    The Ministry had brought to the attention of the Cabinet the need to harmonize the marriage provisions of the Individual and Family Code and the Convention on the Rights of the Child. UN وقد وجهت الوزارة نظر الحكومة إلى ضرورة وجود انسجام في أحكام الزواج بين قانون الأفراد والأسرة واتفاقية حقوق الطفل.
    Furthermore, articles 257 and 267 of the Individual and Family Code permit polygamy. UN وفضلاً عن ذلك، فإن المادتين 257 و 267 من قانون الأفراد والأسرة تفترضان بتعدد الزوجات.
    In the Individual and Family Code of Burkina Faso, the systematic primacy of husbands as heads of the family has been abolished. UN وقد تم إلغاء هذا العلو المنتظم للزوج رب العائلة في قانون الأفراد والأسرة في بوركينا فاصو.
    Civil society and organizations for the advancement of women are doing what they can to popularise these issues and to campaign for the implementation of major reforms in this field, including the adoption of the draft Code of Persons and the Family. UN ويضطلع المجتمع المدني ومنظمات تشجيع المرأة بالإجراءات اللازمة لتعميم وتطبيق الإصلاحات الهامة القائمة في هذا الشأن، والتي قد يُذكر من بينها مشروع قانون الأفراد والأسرة.
    NGOs and government bodies are also active in the field to ensure that the Personal and Family Code is observed by all actors and sectors of society. UN وتعمل منظمـات غير حكومية ومؤسسات حكومية ميدانياً على تحسين تكيف جميع عناصر وفئات المجتمع مع قانون الأفراد والأسرة.
    Under the Individual and Family Code couples living in polygamous unions have the same rights and each wife forms a household with the husband and so can claim equality of treatment with the other wives. UN ويعترف قانون الأفراد والأسرة بالحقوق ذاتها للزوجين اللذين يعيشان بموجب نظام تعدد الزوجات، وكل زوجة تشكل بيتاً من الزوج. وفي هذا الإطار، يمكن لكل زوجة أن تطلب المساواة في المعاملة مع الأخرى.
    The practice of levirate had been prohibited by the Individual and Family Code, while legislation existed with regard to rape, adultery and polygamy. UN وقد حرم قانون الأفراد والأسرة عادة زواج الأخ من أرملة أخيه، بينما هناك تشريعات معمول بها فيما يتعلق بالاغتصاب والزنا وتعدد الزوجات.
    The practice of levirate had been prohibited by the Individual and Family Code, while legislation existed with regard to rape, adultery and polygamy. UN وقد حرم قانون الأفراد والأسرة عادة زواج الأخ من أرملة أخيه، بينما هناك تشريعات معمول بها فيما يتعلق بالاغتصاب والزنا وتعدد الزوجات.
    - The adoption of the Individual and Family Code, CPF (1990); UN - إقرار قانون الأفراد والأسرة في عام 1990؛
    The same formula is reflected in part or in full by the Labour Code, the reform of the civil service, the Social Security Code, the Individual and Family Code in their respective field. UN وقد أخذ قانون العمل بهذه الصيغة جزئياً أو كلياً، وإصلاح الخدمة العامة، وقانون الضمان الاجتماعي، وقانون الأفراد والأسرة في ميدان كل منها.
    Family relations are governed exclusively by the Individual and Family Code, which has been in force since 4 August 1990. UN والعلاقات الأسرية تحكم بقانون الأفراد والأسرة دون غيره وهو مطبَّق منذ 4 آب/أغسطس 1990.
    Article 232 of the Individual and Family Code provides that monogamy is the common law form of marriage and permits polygamy only when the spouses agree to that option before the wedding ceremony. UN وتجعل المادة 232 من قانون الأفراد والأسرة وحدة الزوجة هي القانون المشترك للزواج. ويسمح بتعدد الزوجات عندما يكون موضع خيار موقَّع عليه من جانب الزوجين قبل الاحتفال بالزواج.
    The right to decide on the number and spacing of children is a basic and important decision for any couple and should normally be exercised with the consent of the husband as provided for by the Individual and Family Code. UN والحق في تقرير المباعدة بين الأطفال وعددهم يدخل في فئة القرارات الهامة التي يمكن أن تحدث في البيت، وعادة لا بد أن يمارس هذا الحق بالاتفاق مع الزوج طبقاً لأحكام قانون الأفراد والأسرة.
    With regard to the exercise of a profession, under article 295 of the Individual and Family Code, each spouse has the right to exercise a profession without the consent of the other. UN وفيما يتعلق بممارسة مهنة ما، تؤكد المادة 295 من قانون الأفراد والأسرة أن لكل من الزوجين الحق في ممارسة مهنة ما دون موافقة الآخر.
    But notwithstanding the political will to safeguard women’s rights by outlawing all discrimination against them, the effective and real implementation of these measures on the basis of an adequate legal framework continues to suffer from the National Assembly’s unjustified failure to act in the matter of the adoption of the draft Code of Persons and the Family. UN وعلى الرغم من الاستعداد السياسي لصون حقوق المرأة من خلال حظر التمييز ضدها، فإن من المتعذر حتى الآن أن يُضطلع على نحو فعال وحقيقي بتطبيق هذه التدابير في إطار قانوني مناسب، وذلك إزاء وجود جمود لا مبرر له فيما يتعلق باعتماد الجمعية الوطنية لمشروع قانون الأفراد والأسرة.
    This committee, which is chaired by a woman, deals with specifically feminine problems such as harmonization of family and working life, maternity arrangements in services and enterprises, payment of pensions to families of deceased women workers, and the Code of Persons and the Family. UN وتركز تدخلات هذه اللجنة، التي ترأسها امرأة، على المشاكل ذات الطابع النسائي بصفة خاصة والتي ترتبط بالتوفيق بين الحياة الأسرية والحياة المهنية، وتنظيم الأمومة فيما يتصل بقواعد الخدمات والمؤسسات، وتسليم معاش الموظفة المتوفاة لمستحقيه، وقانون الأفراد والأسرة.
    Children have some protection from ill-treatment and neglect by parents or guardians under the Criminal Code, the Code on Persons and the Family (2004) and the Constitution (1990). UN ويحظى الأطفال ببعض الحماية من إساءة معاملتهم أو إهمالهم من جانب الآباء أو الأوصياء بموجب القانون الجنائي، وقانون الأفراد والأسرة (2004)، والدستور (1990).
    Member of the team which devised and drafted the Personal and Family Code UN عضو في فريق وضع وصياغة قانون الأفراد والأسرة
    13. ACTT is a member of the national commission that has been set up to draft a Personal and Family code. UN 13- وهذه الجمعية عضو في اللجنة الوطنية المكلفة بإعداد مشروع قانون الأفراد والأسرة.
    With the introduction of Book 1 of the New Aruban Civil Code the old law of persons and family was replaced. UN وبصدور المجلد الأول من قانون أروبا الجديد، فقد حل هذا القانون محل قانون الأفراد والأسرة القديم.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party expedite as much as possible the adoption of the draft Individuals and Family Code and provide adequate resources for its full implementation. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تسرِّع قدر الإمكان عملية اعتماد مشروع مدونة شؤون الأفراد والأسرة وبأن توفر الموارد الكافية لتنفيذها الكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more