"الأفراد والجمعيات" - Translation from Arabic to English

    • individuals and associations
        
    The Special Rapporteur is convinced that the context of elections deserves special focus because the ability of individuals and associations to form and operate freely is particularly at risk during those periods. UN ويعرب المقرر الخاص عن قناعته بأن سياق الانتخابات يستحق تركيزا خاصا لأن قدرة الأفراد والجمعيات على التشكل والعمل بحرية تكون معرضة للخطر بصفة خاصة خلال تلك الفترات.
    Such a role is ensured by national institutions having a robust mandate with competence to receive complaints from individuals and associations working to defend human rights, investigate such complaints and provide a wide range of protection measures. UN وهذا الدور تكفله المؤسسات الوطنية التي لديها ولاية قوية وأهلية تلقي الشكاوى من الأفراد والجمعيات الذين يدافعون عن حقوق الإنسان، والتحقيق في الشكاوى وتوفير طائفة واسعة من تدابير الحماية.
    In practice, such provisions severely restrict the right of individuals and associations to assemble peacefully to protest or raise awareness of a human rights issue. UN ومن الناحية العملية، فإن هذه الأحكام تقيد بشدة حق الأفراد والجمعيات في التجمع السلمي للاحتجاج أو التوعية بقضية من قضايا حقوق الإنسان.
    Before a piece of legislation is adopted, it must be promulgated democratically, meaning that it should be subject to broad consultations with individuals and associations concerned, including civil society. UN فقبل إقرار قانون معيّن، يجب إصداره على نحو ديمقراطي، أي ينبغي أن يخضع لمشاورات واسعة النطاق مع الأفراد والجمعيات المعنية، بما في ذلك المجتمع المدني.
    The Special Representative believes that the quest for a durable peaceful solution to the Palestinian question cannot be successful in the absence of respect for human rights and for the right of individuals and associations to act in defence of human rights. UN وتعتقد الممثلة الخاصة أن البحث عن حل سلمي دائم للقضية الفلسطينية لا يمكن أن يفضي إلى نتيجة في ظل غياب احترام حقوق الإنسان وحق الأفراد والجمعيات في العمل دفاعاً عن حقوق الإنسان.
    81. Freedom of association, trade union rights, freedom of assembly and expression and the right to participation and information seem to have been ignored or restricted, hindering the action of individuals and associations. UN 81- تفيد التقارير بأن الحق في تكوين الجمعيات والحقوق النقابية والحق في الاجتماع والتعبير والحق في المشاركة وفي الحصول على معلومات هي حقوق أُغفلت أو قُيِّدت بما أعاق تصرف الأفراد والجمعيات.
    40. Besides elections and referendums, opportunities for direct participation by individuals and associations in the process of government have been created, for example through the Internet participation forum. UN 40- وبالإضافة إلى الانتخابات والاستفتاءات، أُتيحت فرص لمشاركة الأفراد والجمعيات في عملية الحكم، منها على سبيل المثال المشاركة عن طريق منتدى على شبكة الإنترنت.
    In the Special Rapporteur's view, this should include denouncing violations suffered by individuals and associations acting to defend human rights as a result of their work, as well as voicing public support for this. UN وترى المقررة الخاصة أن ذلك ينبغي أن يشمل الإبلاغ عن الانتهاكات التي يعاني منها الأفراد والجمعيات ممن يعملون في مجال الدفاع في حقوق الإنسان، نتيجة لممارسة العمل في هذا المجال فضلاً عن ضرورة التعبير عن الدعم العام لذلك.
    (d) Implement measures to strengthen the legal aid system and provide assistance to individuals and associations to facilitate litigation in discrimination cases; UN (د) تنفيذ تدابير لتدعيم نظام المساعدة القضائية، وتقديم المساعدة إلى الأفراد والجمعيات بغرض تيسير التقاضي في حالات التمييز؛
    (e) To adopt measures to protect individuals and associations against defamation, disparagement, undue audits and other attacks in relation to funding they allegedly received. UN (ﻫ) اعتماد تدابير لحماية الأفراد والجمعيات من التشهير والتحقير ومن عمليات مراجعة الحسابات غير المبررة وغيرها من أساليب الاستهداف المتصلة بالتمويل المدّعى حصولهم عليه.
    (h) Legislation does not target activities of individuals and associations defending the rights of persons belonging to minorities or espousing minority beliefs; UN (ح) عدم استهداف التشريعات لأنشطة الأفراد والجمعيات التي تدافع عن حقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى الأقليات أو الذين يعتنقون معتقدات الأقليات؛
    (j) Encourage individuals and associations connected with all major groups to participate in all opportunities to influence the role of forests in a future world; UN (ي) تشجيع الأفراد والجمعيات الذين لهم صلات بجميع الفئات الرئيسية على المشاركة في انتهاز جميع الفرص السانحة للتأثير على دور الغابات في عالم المستقبل؛
    But by 2010, it had spread through major areas in Nigeria, with now over 1,900 members (both individuals and associations) in affiliates across the country. UN لكن بحلول عام 2010، انتشرت في المناطق الرئيسية في نيجيريا، وأصبح عدد أعضائها حالياً يزيد على 900 1 عضو (من الأفراد والجمعيات) في فروع تابعة لها في أرجاء البلد.
    (h) Legislation does not target activities of individuals and associations defending the rights of persons belonging to minorities or espousing minority beliefs; UN (ح) عدم استهداف التشريعات لأنشطة الأفراد والجمعيات التي تدافع عن حقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى الأقليات أو الذين يعتنقون معتقدات الأقليات؛
    To that end, the Committee encourages the State party to consider increasing the compensation available to victims of discrimination and to implement the measures proposed by the Ombudsman in order to provide financial assistance to individuals and associations to facilitate litigation in discrimination cases, increase resources for the local and regional anti-discrimination offices and strengthen the legal aid system. UN ولهذا الغرض، تشجِّع اللجنة الدولة الطرف على النظر في زيادة التعويضات المتاحة لضحايا التمييز وعلى تنفيذ التدابير التي اقترحتها أمانة المظالم بغية تقديم المساعدة المالية إلى الأفراد والجمعيات من أجل تيسير التقاضي في حالات التمييز، وزيادة الموارد المخصصة للمكاتب المحلية والإقليمية لمكافحة التمييز، وتدعيم نظام المساعدة القانونية.
    The HR Committee expressed concern that the definition of " extremist activity " in the Federal Law of July 2002 " On Combating Extremist Activities " is too vague to protect individuals and associations against arbitrariness in its application. UN 44- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها لأن تعريف عبارة " نشاط متطرف " الواردة في القانون الاتحادي الصادر في تموز/يوليه 2002 " المتعلق بمكافحة الأنشطة المتطرفة " تعريف غامض لدرجة لا تسمح بحماية الأفراد والجمعيات من التعسف في تطبيقه(94).
    CERD encouraged Sweden to consider increasing the compensation available to victims of discrimination and to implement the measures proposed by the Equality Ombudsman to provide financial assistance to individuals and associations to facilitate litigation in discrimination cases, increase resources for the local and regional anti-discrimination offices and strengthen the legal aid system. UN 29- وشجعت لجنة القضاء على التمييز العنصري السويد على النظر في زيادة التعويضات المتاحة لضحايا التمييز وتنفّذ التدابير التي اقترحتها أمانة المظالم المعنية بالمساواة من أجل تقديم المساعدة المالية إلى الأفراد والجمعيات لتيسير التقاضي في حالات التمييز، وزيادة الموارد المخصصة للمكاتب المحلية والإقليمية المعنية بمكافحة التمييز وتدعيم نظام المساعدة القانونية(83).
    (20) While welcoming the State party's efforts to ban and prosecute groups propagating racist and xenophobic views, the Committee expresses its concern that the definition of " extremist activity " in the federal law of July 2002 " On Combating Extremist Activities " is too vague to protect individuals and associations against arbitrariness in its application. UN (20) وفيما ترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف المبذولة لحظر ومقاضاة الجماعات التي تروج لآراء عنصرية وآراء تحرض على كره الأجانب، فإنها تعرب عن قلقها لأن تعريف عبارة " النشاط المتطرف " الواردة في القانون الاتحادي المؤرخ تموز/يوليه 2002 " بشأن مكافحة أنشطة المتطرفين " هو من الغموض بحيث لا يحمي الأفراد والجمعيات من التعسف في تطبيقه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more