"الأفريقية الأقل" - Translation from Arabic to English

    • African least
        
    The meeting called for a greater role of the State in the development of the African least developed countries. UN لذا، دعا الاجتماع إلى زيادة دور الدولة في التنمية في البلدان الأفريقية الأقل نموا.
    As a result, African least developed countries increasingly face food shortages, disruption of food supplies and famine. UN نتيجة لذلك، تواجه البلدان الأفريقية الأقل نموا، بصورة مطردة، نقصا في الغذاء وانقطاعا في الإمدادات الغذائية ومجاعات.
    African least developed countries saw a significant increase, from an average 86 per cent in 2010 to 90 per cent in 2012. UN وشهدت البلدان الأفريقية الأقل نمواً زيادة كبيرة، من متوسط 86 في المائة في عام 2010 إلى 90 في المائة في عام 2012.
    The African least developed countries had increasingly benefited from commercial exchanges with countries in the South. UN واستفادت البلدان الأفريقية الأقل نمواً استفادة مطردة من المبادلات التجارية مع بلدان الجنوب.
    By contrast, the relatively poor performance of the African least developed countries was in part due to low agricultural productivity, reflecting the low capitalization of the sector. UN وعلى النقيض من ذلك، كان الأداء الضعيف نسبيا في البلدان الأفريقية الأقل نموا يعزى جزئيا إلى انخفاض الإنتاجية الزراعية، مما يعكس انخفاض مستوى رسملة هذا القطاع.
    The majority of the African least developed countries participate in the African Peer Review Mechanism, the objective of which is to encourage integrity and transparency in political and economic governance. UN وشارك معظم البلدان الأفريقية الأقل نموا في الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، التي تهدف إلى تشجيع النزاهة والشفافية في الإدارة السياسية والاقتصادية.
    China is supporting the establishment of economic and trade cooperation zones in several African least developed countries, which could further increase and diversify exports from Africa, particularly manufacturing. UN فالصين تدعم إقامة مناطق للتعاون الاقتصادي والتجاري في العديد من البلدان الأفريقية الأقل نموا، مما قد يحقق زيادة وتنوعا في الصادرات من أفريقيا، وبالأخص صادرات الصناعات التحويلية.
    The corresponding rise for imports was from 0.66 per cent to 0.94 per cent, in both cases as a result almost exclusively of the increase in the share of African least developed countries. UN وكان التغير المناظر في نسبة الواردات من 0.66 في المائة إلى 0.94في المائة، في كلتا الحالتين وذلك نتيجة على وجه الحصر تقريبا للزيادة في حصة البلدان الأفريقية الأقل نموا.
    The overall increase in export concentration has been essentially due to trends in African least developed countries, particularly the oil exporters among them. UN وعموما تعزى الزيادة في تركيز الصادرات أساسا إلى الاتجاهات في البلدان الأفريقية الأقل نموا، ولا سيما لدى مصدّري النفط بينها.
    87. Finally, the global food crisis provides an opportunity to address the issue of high fertility, especially in the African least developed countries. UN 87 - وأخيرا، تتيح أزمة الغذاء العالمية فرصة لتناول مسألة ارتفاع الخصوبة، ولا سيما في البلدان الأفريقية الأقل نموا.
    Social indicators are also improving, but overall socio-economic progress in African least developed countries has been significantly compromised by continuing population growth driven by the highest fertility in the world. UN كذلك، فإن المؤشرات الاجتماعية آخذة في التحسن، غير أن التقدم الاجتماعي والاقتصادي في البلدان الأفريقية الأقل نموا، تعثر كثيرا جراء استمرار نمو سكاني مدفوع بأعلى معدلات للخصوبة في العالم.
    High prevalence occurs mainly in Southern and South-Eastern Asian least developed countries, and in African least developed countries, while most deaths occur in African least developed countries, notably among children. UN وتتفشي الملاريا أساسا في أقل البلدان نموا الواقعة جنوب آسيا وجنوب شرقها وفي أقل البلدان نموا في أفريقيا، في حين يحدث معظم الوفيات في البلدان الأفريقية الأقل نموا، لا سيما بين الأطفال.
    Agreement that the importance of cotton will be addressed ambitiously, expeditiously and specifically promises an early harvest of significant results, particularly for the benefit of the African least developed countries cotton producers and exporters. UN والاتفاق على أن أهمية القطن ستعالج بصورة طموحة وعاجلة ومحددة يبشر بأن نتائج ملموسة ستجنى في وقت باكر، لمصلحة البلدان الأفريقية الأقل نموا المنتجة والمصدرة للقطن على وجه الخصوص.
    Despite the most persuasive arguments of the African least developed countries that they be given an equal chance to compete fairly, those poor countries were asked to find alternative livelihoods. UN وعلى الرغم من الحجج المقنعة جدا التي ساقتها البلدان الأفريقية الأقل نمو بأن تعطى فرصة متساوية للتنافس المنصف، فقد طلب من هذه البلدان الفقيرة أن تبحث عن مصادر عيش بديلة.
    African least developed countries have also made notable progress towards improving their institutions of governance. UN 10- كما حققت البلدان الأفريقية الأقل نمواً تقدما ملحوظا نحو تحسين مؤسسات الحوكمة لديها.
    83. Much greater attention to desertification and land degradation in African least developed countries by the global community is needed. UN 83 - ولا بد من أن يولي المجتمع الدولي اهتماما أكبر للتصحر وتدهور الأراضي في البلدان الأفريقية الأقل نموا.
    Due to supply-side constraints, lack of trade capacity and nontariff barriers, African least developed countries were not able to take full advantage of preferential market access initiatives. UN ونتيجة للقيود التي يفرضها جانب العرض، وللافتقار إلى القدرة التجارية ولوجود الحواجز غير الجمركية، تعجز البلدان الأفريقية الأقل نموا عن الاستفادة بشكل تام من مبادرات النفاذ التفضيلي إلى الأسواق.
    Brain drain as a result of migration of skilled workers was a major challenge for African least developed countries, whose human resource base was already very small. UN ويمثل نزوح الأدمغة نتيجة لهجرة العمال المهرة تحديا رئيسياً تعاني منه البلدان الأفريقية الأقل نموا، التي لا تملك في الواقع سوى قاعدة ضئيلة من الموارد البشرية.
    It called for a renewed and strengthened global partnership for the development of the least developed countries and invited African least developed countries to remain fully engaged in the preparatory process for the Conference. UN وطلب تجديد وتعزيز الشراكة العالمية من أجل تنمية أقل البلدان نموا، ودعا البلدان الأفريقية الأقل نموا إلى مواصلة مشاركتها الكاملة في العملية التحضيرية للمؤتمر.
    It also called upon development partners to make financial contributions to the Trust Fund for the Least Developed Countries to support the participation of African least developed countries in the conference and its preparatory activities. UN وطلب أيضا من شركاء التنمية تقديم تبرعات مالية للصندوق الاستئماني لأقل البلدان نموا لدعم مشاركة البلدان الأفريقية الأقل نموا في المؤتمر وأنشطته التحضيرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more