"الأفريقية الليبية" - Translation from Arabic to English

    • Libyan Africa
        
    • Libyan African
        
    219. The Libyan Africa Investment Portfolio is wholly owned by the Libyan Investment Authority. UN 219 - تعود ملكية محفظة الاستثمار الأفريقية الليبية بكاملها إلى المؤسسة الليبية للاستثمار.
    Libyan Africa Investment Portfolio UN محفظة الاستثمار الأفريقية الليبية
    Libyan Africa Investment Portfolio UN محفظة الاستثمار الأفريقية الليبية
    :: Libyan African Investment Portfolio. Provides direct general investments in various sectors mainly within Africa. UN :: محفظة الاستثمار الأفريقية الليبية - توفّر الاستثمارات العامة المباشرة في مختلف القطاعات بشكل رئيسي في أفريقيا.
    The Panel is aware that there has been a change of Chief Executive Officer of the Libyan Investment Authority, and has made efforts to contact him, as well as the heads of the Libyan African Investment Portfolio and the Libyan Arab Foreign Investment Company, during the visits of the Panel to Tripoli by e-mail and telephone. UN والفريق على علم بتغيير الرئيس التنفيذي للمؤسسة الليبية للاستثمار، وقد بذل جهودا للاتصال بالرئيس التنفيذي الجديد وكذلك برئيسي محفظة الاستثمار الأفريقية الليبية والشركة الليبية العربية للاستثمارات الخارجية خلال الزيارات التي قام بها الفريق إلى طرابلس، وذلك عن طريق البريد الإلكتروني والهاتف.
    The focus of the Panel's efforts regarding the asset freeze measures has been directed towards the hidden assets of the Libyan Investment Authority, the Libyan Africa Investment Portfolio and the Libyan Arab Foreign Investment Company and towards the assets of the listed individuals, most of which are believed to be held abroad in various names. UN وتركزت جهود الفريق فيما يتعلق بتدابير تجميد الأصول على الأصول المخبأة للمؤسسة الليبية للاستثمار ومحفظة الاستثمار الأفريقية الليبية والشركة العربية الليبية للاستثمارات الخارجية، وعلى أصول الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة، التي يعتقد أن معظمها مسجلة في الخارج بأسماء شتى.
    2. Libyan Africa Investment Portfolio UN 2 - محفظة الاستثمار الأفريقية الليبية
    In June 2010, a majority stake in the Zambia Telecommunications Company, or Zamtel, the leading telecommunications company in Zambia, was sold to LAP Green Network, a subsidiary of the Libyan Africa Investment Portfolio. UN ففي حزيران/يونيه 2010، بيعت أغلبية الأسهم في شركة الاتصالات الزامبية، أوزامتل، وهي كبرى شركات الاتصالات في زامبيا إلى شركة LAP Green Network، وهي فرع لمحفظة الاستثمار الأفريقية الليبية.
    37. In informal consultations on 9 February 2012, the members of the Committee discussed several requests for guidance or assistance received from Member States relating to the status of the subsidiaries of the two remaining listed entities, the Libyan Investment Authority and the Libyan Africa Investment Portfolio. UN 37 - ناقش أعضاء اللجنة، خلال المشاورات غير الرسمية المعقودة في 9 شباط/ فبراير 2012، عدة طلبات توجيه أو مساعدة واردة من الدول الأعضاء تتعلق بوضع الشركات التابعة للكيانين المتبقيين المدرجين في القائمة، وهما المؤسسة الليبية للاستثمار، ومحفظة الاستثمار الأفريقية الليبية.
    211. The Panel has observed that some Member States have issued statements in which they have declared an intention to unfreeze assets of the remaining Libyan listed entities, namely the Libyan Investment Authority and the Libyan Africa Investment Portfolio. UN 211 - ولاحظ الفريق أن بعض الدول الأعضاء أصدرت بيانات أعلنت فيها اعتزامها وقف تجميد أصول ما تبقى من الكيانات الليبية المدرجة أسماؤها في القائمة، وهي المؤسسة الليبية للاستثمار ومحفظة الاستثمار الأفريقية الليبية.
    203. The focus of the Panel's efforts regarding the asset freeze has therefore been directed towards, on the one hand, the hidden assets of the Libyan Investment Authority, the Libyan Africa Investment Portfolio and the Libyan Arab Foreign Investment Company and, on the other, the assets of the listed individuals, much of which are believed to be abroad held in various names. UN 203 - وبالتالي، انصب تركيز جهود الفريق المتعلقة بتجميد الأصول على الأصول المخبأة التي تعود للمؤسسة الليبية للاستثمار ومحفظة الاستثمار الأفريقية الليبية والشركة الليبية العربية للاستثمارات الخارجية، من جهة، وعلى غيرها من الأصول التي تعود للأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة، التي يُعتقد أن الكثير منها يُحاز في الخارج تحت أسماء شتى، من جهة أخرى.
    As decided under paragraph 15 of resolution 2009 (2011), specific provisions maintain a freeze on the assets of the Central Bank of Libya, the Libyan Arab Foreign Bank, the Libyan Investment Authority and the Libyan Africa Investment Portfolio still held by Canadians as of 16 September 2011 only, despite these entities no longer being subject to ongoing sanctions. UN وعلى النحو المقرَّر في الفقرة 15 من القرار 2009 (2011)، تقرِّر أحكامٌ محدَّدة استمرار تجميد أصول مصرف ليبيا المركزي، والمصرف العربي الليبي الخارجي، والمؤسسة الليبية للاستثمار، ومحفظة الاستثمارات الأفريقية الليبية التي تظل حتى 16 أيلول/سبتمبر 2011 فقط في حوزة كنديين، برغم عدم خضوع هذه الكيانات الآن للجزاءات السارية.
    :: Libyan African Investment Portfolio Green. Concerned with development of telecommunication industry in nine African countries. Was looking to expand into Europe. UN :: الشبكة الخضراء التابعة لمحفظة الاستثمار الأفريقية الليبية - معنية بتطوير صناعة الاتصالات في تسعة بلدان أفريقية، وكانت تتطلع للتوسع في أوروبا.
    251. The Panel considers that there remain three entities listed under the asset freeze measures, namely, the Libyan Investment Authority, the Libyan Arab Foreign Investment Company, now renamed the Libyan Foreign Investment Company (see para. 238), and the Libyan African Investment Portfolio, sometimes referred to as LAP. UN 251 - يرى الفريق أنه لا تزال هناك ثلاثة كيانات مدرجة في القائمة بموجب تدابير تجميد الأصول، وهي المؤسسة الليبية للاستثمار، والشركة الليبية العربية للاستثمارات الخارجية التي أعيد تسميتها الشركة الليبية للاستثمارات الخارجية (انظر الفقرة 238)، ومحفظة الاستثمار الأفريقية الليبية.
    Paragraph 15 requires assets of the entities named in paragraph 15 (Central Bank of Libya, Libyan Foreign Bank, Libyan Investment Authority, Libyan African Investment Portfolio) already frozen by virtue of the previous resolutions, to remain frozen unless one of the extant exemptions applies, but also now allows new dealings and transactions to proceed unhindered, as if the entity had not been frozen. UN وتقتضي الفقرة 15 استمرار تجميد أصول الكيانات المذكورة في الفقرة 15 (مصرف ليبيا المركزي، والمصرف العربي الليبي الخارجي، والمؤسسة الليبية للاستثمار، ومحفظة الاستثمارات الأفريقية الليبية) التي تم تجميدها بموجب القرارات السابقة، ما لم ينطبق عليها أحد الاستثناءات الحالية، ولكنها تسمح الآن باستمرار الصفقات والمعاملات الجديدة دون عراقيل، كما لو أن الكيان لم يكن مجمداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more