The acts of reprisals were also attributed to members of these units. | UN | كما تم عزو ارتكاب الأفعال الانتقامية إلى أعضاء هذه الوحدات. |
It first sets out the methodological framework according to which action was taken for the protection of victims of reprisals. | UN | وهو يحدد أولاً إطار العمل المنهجي الذي تمّ التحرك من خلاله لحماية ضحايا الأفعال الانتقامية. |
In this context, it is notable that the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances has a dedicated mechanism to deal with the issue of reprisals. | UN | ومن الجدير بالذكر في هذا السياق أن لدى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي آلية مكرسة لمعالجة قضية الأفعال الانتقامية. |
For example, in the region of Aileu, which had not suffered too extensively at the hands of the militia, reprisals were not believed to be as harsh as in Liquica or Ermera, where militia activity had been particularly destructive. | UN | ففي منطقة آيلو مثلا، التي لم تعان كثيرا من عمليات الميليشيا يعتقد أن تكون الأفعال الانتقامية من مثل قسوة الأفعال الانتقامية المرتكبة في ليكيكا أو إيرميرا، حيث كان نشاط الميليشيا مدمرا جدا. |
(b) The adoption, as advocated in the second report of the Special Rapporteur, of forceful administrative measures designed to deter acts of reprisal and at the same time to ensure respect for fundamental rights of anyone who may commit such acts; | UN | )ب( اعتماد تدابير ادارية حازمة، كما دعي الى ذلك في التقرير الثاني للمقرر الخاص، تهدف الى ردع اﻷفعال الانتقامية مع احترام الحقوق اﻷساسية لمرتكبي هذه اﻷفعال؛ |
6. reprisals in relation to Opinions and urgent appeals | UN | 6- الأفعال الانتقامية المتصلة بالآراء والنداءات العاجلة |
In this context, it should be mentioned that the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances has a dedicated mechanism to deal with the issue of reprisals. | UN | ويجدر بالذكر في هذا السياق أن لدى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي آلية مكرسة لمعالجة قضية الأفعال الانتقامية. |
Of particular concern is the continued seriousness of such reprisals, as victims suffer violations of the most fundamental human rights, including the right to liberty and security of person, and, at worst, the right to life. | UN | ومما يبعث على القلق بشكل خاص استفحال خطورة هذه الأفعال الانتقامية حيث يعاني الضحايا من انتهاك أبسط حقوق الإنسان الأساسية، بما فيها الحق في الحرية والأمان على الشخص وفي أسوأ الأحوال الحق في الحياة. |
The report underlines the continued seriousness of such reprisals, as victims suffer violations of the most fundamental human rights, including the right to liberty and security of person, and, at worst, the right to life. | UN | ويبرز التقرير استمرار الخطورة التي تتسم بها تلك الأفعال الانتقامية حيث يعاني ضحاياها من انتهاك أبسط حقوق الإنسان الأساسية بما في ذلك الحق في الحرية والأمان على الشخص، وفي أسوأ الأحوال، الحق في الحياة. |
The State party should establish safeguards against reprisals in order to protect all complainants, including, inter alia, those who submit cases on torture or disappearances to the European Court of Human Rights or under article 22 of the Convention. | UN | وينبغي أن تضع الدولة الطرف ضمانات ضد الأفعال الانتقامية بغية حماية جميع المشتكين، بمن فيهم أولئك الذين يرفعون قضايا التعذيب أو الاختفاء إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان أو بموجب المادة 22 من الاتفاقية. |
The State party should establish safeguards against reprisals in order to protect all complainants, including, inter alia, those who submit cases on torture or disappearances to the European Court of Human Rights or under article 22 of the Convention. | UN | وينبغي أن تضع الدولة الطرف ضمانات ضد الأفعال الانتقامية بغية حماية جميع المشتكين، بمن فيهم أولئك الذين يرفعون قضايا التعذيب أو الاختفاء إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان أو بموجب المادة 22 من الاتفاقية. |
The Commission invited the Secretary-General to submit to the Commission at its fifty-fifth session a report containing a compilation and analysis of any available information, from all appropriate sources, on alleged reprisals against those referred to in the resolution. | UN | ودعت اللجنة الأمين العام إلى تقديم تقرير إليها في دورتها الخامسة والخمسين يتضمن تجميعاً وتحليلاً لأي معلومات متاحة، من جميع المصادر الملائمة، عن الأفعال الانتقامية المزعومة ضد الأشخاص المشار إليهم في القرار. |
The Commission invited the Secretary-General to submit to it at its fifty-seventh session a report containing a compilation and analysis of any available information, from all appropriate sources, on alleged reprisals against those referred to in the resolution. | UN | ودعت اللجنة الأمين العام إلى تقديم تقرير إليها في دورتها السابعة والخمسين يتضمن تجميعا وتحليلا لأي معلومات متاحة، من جميع المصادر الملائمة، عن الأفعال الانتقامية المزعومة ضد الأشخاص المشار إليهم في القرار. |
The Commission also expressed deep concern that the seriousness of such reported reprisals has increased and that victims suffer violations of the most fundamental human rights, including the right to life, liberty and security of person, as well as the right to freedom from torture and cruel, inhuman or degrading treatment. | UN | وأعربت اللجنة أيضاً عن عميق قلقها لاستفحال خطورة الأفعال الانتقامية المبلغ عنها ولتعرض الضحايا لانتهاك أبسط حقوق الإنسان، بما فيها حق الإنسان في الحياة والحرية والأمان على شخصه، وكذلك حقه في عدم التعرض للتعذيب أو للمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
The Commission also expressed deep concern that the seriousness of such reported reprisals has increased and that victims suffer violations of the most fundamental human rights, including the right to life, liberty and security of person, as well as the right to freedom from torture and cruel, inhuman or degrading treatment. | UN | وأعربت اللجنة أيضاً عن عميق قلقها لاستفحال خطورة الأفعال الانتقامية المبلغ عنها ولتعرض الضحايا لانتهاك أبسط حقوق الإنسان، بما فيها حق الإنسان في الحياة والحرية والأمان على شخصه، وكذلك حقه في عدم التعرض للتعذيب أو للمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Of particular concern is the continued seriousness of such reprisals as victims suffer violations of the most fundamental human rights, including the right to mental and physical integrity, to liberty and security of person, and, at worst, the right to life. | UN | ومما يبعث على القلق بشكل خاص استفحال خطورة هذه الأفعال الانتقامية حيث يعاني الضحايا من انتهاك أبسط حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في السلامة النفسية والجسدية، والحرية والأمان الشخصي، وفي أسوأ الأحوال، الحق في الحياة. |
He further argues that the absence of a Commission facility of interim measures which he wished to invoke following " escalating acts of reprisals " following filing of his complaint is a violation of article 2, taken in conjunction with articles 19 and 26. | UN | كما يحاج بأن غياب هيئة للإجراءات المؤقتة لدى اللجنة، والتي كان يودّ الاستعانة بها إثر " تصعيد الأفعال الانتقامية " ضده بعد تقديم شكواه، يشكل خرقاً للمادة 2 مقترنة بالمادتين 19 و26. |
The author argues that the " reprisals " complaint is part of the evidence produced to show the ineffectiveness of domestic remedies, rather than being a substantive claim. | UN | ويحاج صاحب البلاغ بأن شكواه بشأن " الأفعال الانتقامية " جزء من الأدلة المقدمة لإماطة اللثام عن مدى قصور وسائل الانتصاف المحلية وليست دعوى موضوعية بحد ذاتها. |
The State party should ensure that violence against LGBT persons is thoroughly investigated, that perpetrators are prosecuted, and if convicted, punished with appropriate sanctions, and that the victims are adequately compensated and protected against reprisals. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل التحقيق الشامل في حوادث العنف ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية وملاحقة الجناة ومعاقبتهم بالقدر المناسب في حالة إدانتهم وتقديم التعويض الكافي للضحايا وحمايتهم من الأفعال الانتقامية. |