"الأفعال الجنائية" - Translation from Arabic to English

    • criminal acts
        
    • criminal offences
        
    • criminal offence
        
    • of offences
        
    • criminal actions
        
    • criminal activity
        
    • the offences
        
    • criminal facts
        
    • acts that are criminal
        
    It can be interpreted as seeking to minimize the advantages of statutes of limitations for the perpetrators of these criminal acts. UN كما يمكن تفسيرها باعتبارها تهدف إلى التقليل إلى أدنى حد من استفادة مرتكبي هذه الأفعال الجنائية من أحكام التقادم.
    The Penal Code also penalises criminal acts against children, including: UN كما يجرّم قانون العقوبات مرتكبي الأفعال الجنائية بحق الأطفال، بما فيها:
    The article is intended to prevent perpetrators of those criminal acts from taking advantage of statutes of limitations. UN فالمقصود بهذه المادة أن تمنع مرتكبي هذه الأفعال الجنائية من الاحتماء بأحكام التقادم.
    In addition, victim statistics comprise information of the nature of criminal offences. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشمل إحصاءات الضحايا معلومات عن طبيعة الأفعال الجنائية المرتكبة.
    Under CCA, the gravity of criminal offences is determined by the class to which it belongs: crimes, misdemeanours or simple offences. UN بمقتضى قانون المدونة الجنائية تتحدد خطورة الأفعال الجنائية حسب الفئة التي تندرج تحتها، وهي: الجنايات أو الجُنح أو المخالفات.
    The International Criminal Court should be strong and independent so that it could punish all international criminal acts without discrimination against their perpetrators. UN ويجب أن تكون المحكمة الجنائية الدولية قوية ومستقلة كي تتمكن من المعاقبة على جميع الأفعال الجنائية الدولية دون تمييز ضد مرتكبيها.
    133. The Panel had previously confirmed that the Government of the Sudan had established special courts to deal with criminal acts occurring in Darfur. UN 133 - وكان الفريق قد أكد من قبل أن حكومة السودان أنشأت محاكم خاصة للتعامل مع الأفعال الجنائية التي تحدث في دارفور.
    The reporting system is extended to include also criminal acts with a potentially religious background. UN وقد امتد نظام الإبلاغ ليشمل أيضا الأفعال الجنائية التي تقوم على أسس دينية.
    A.6 Paragraph 47 of the model status-of-forces agreement deals with criminal acts. UN م-6 وتتناول الفقرة 47 من الاتفاق النموذجي لمركز القوات الأفعال الجنائية.
    Q: what is the competence of the courts of Mozambique to deal with criminal acts of each of the following kinds: UN س: ما هو الاختصاص الممنوح لمحاكم موزامبيق للبت في كل نوع من الأنواع التالية من الأفعال الجنائية:
    What is the competence of the courts of Guyana to deal with criminal acts of each of the following kinds: UN ما هو الاختصاص الممنوح لمحاكم غيانا للبت في كل نوع من الأنواع التالية من الأفعال الجنائية:
    What is the competence of the courts of Kyrgyzstan to deal with criminal acts of each of the following kinds: UN ما اختصاص المحاكم في قيرغيزستان في التعامل مع الأفعال الجنائية من النوعين التاليين:
    It was of paramount importance to ensure that criminal acts never went unpunished. UN ومن الأهمية بمكان كفالة عدم مرور هذه الأفعال الجنائية دون عقاب.
    It was of paramount importance to ensure that criminal acts never went unpunished and that perpetrators were prosecuted. UN ومن الأهمية بمكان كفالة عدم مضي هذه الأفعال الجنائية دون عقاب وتقديم مرتكبيها إلى المحاكمة.
    Holding them accountable for criminal acts safeguarded the integrity and credibility of the United Nations. UN وأضاف أن مساءلتهم عن الأفعال الجنائية تشكل حماية لنزاهة المنظمة ومصداقيتها.
    To a lesser extent, it appears as a country of origin of victims of human trafficking and as a destination country for victims of these criminal offences. UN وهي تظهر، بدرجة أقل، كبلد منشأ لضحايا الاتجار بالبشر وكبلد مقصد لضحايا هذه الأفعال الجنائية.
    Article 4 of the CC establishes jurisdiction over all criminal offences committed within the territory of Georgia. UN تقرّر المادة 4 من القانون الجنائي الولاية القضائية التي تخضع لها جميع الأفعال الجنائية المرتكبة داخل إقليم جورجيا.
    62. An analysis of State practice also shows a trend towards restricting the ratione materiae jurisdiction of military tribunals to criminal offences and breaches of military discipline committed by military personnel. UN 62 - ويُظهِر تحليل أجري على ممارسات الدول أيضا وجود اتجاه لحصر الاختصاص الموضوعي للمحاكم العسكرية في الأفعال الجنائية وانتهاكات قواعد الانضباط العسكري المرتكبة من قبل أفراد عسكريين.
    Article 5 establishes jurisdiction for criminal offences which took place outside of the territory of Georgia if committed against the interests of Georgia. UN كما تقرّر المادة 5 الولاية القضائية التي تخضع لها الأفعال الجنائية التي تحدث خارج إقليم جورجيا إذا ما ارتكبت ضدّ مصالح جورجيا.
    It is also a criminal offence to infringe the constitutional rights and freedoms of individuals and citizens. UN ومن الأفعال الجنائية أيضا انتهاك الحقوق والحريات الدستورية للأفراد والمواطنين.
    (i) What challenges have been encountered in establishing liability for aiding, abetting and participating in the commission of offences covered by the Convention and its Protocols? UN `1` ما هي التحديات التي ووجهت في تقرير المسؤولية عن المساعدة في ارتكاب الأفعال الجنائية المشمولة بالاتفاقية وبروتوكولاتها والتحريض على ارتكابها والمشاركة فيها؟
    These criminal actions resulted in a loss of approximately $800,000 to the Organization. UN وقد تسببت هذه الأفعال الجنائية في تكبد المنظمة خسائر قاربت 000 800 دولار.
    In addition to harming the immediate victims, such criminal activity was deeply damaging to the host country, the effectiveness of the United Nations mandate and the image of the United Nations. UN إذ أن تلك الأفعال الجنائية تلحق ضررا بليغا بالبلد المضيف وبفعالية الأمم المتحدة وولايتها وسمعتها، بالإضافة إلى الضرر الذي يصيب الضحايا.
    Upon this Law's entry into force, the Council of Government of the Supreme People's Court shall determine which chambers of the people's provincial courts shall be competent to take cognizance of the offences envisaged in this Law. UN الحكم الأول: عند بدء سريان هذا القانون يحدد المجلس الإداري التابع للمحكمة العليا الشعبية دوائر المحاكم البلدية الشعبية المختلفة المختصة بالنظر في الأفعال الجنائية المنصوص عليها في مواده.
    It also stated that it was not competent to investigate the penal aspects of the case when the alleged criminal facts were perpetrated abroad. UN كما ذكرت سويسرا أنها ليست مختصة في إجراء تحقيق في الجوانب الجنائية للدعاوى عندما تكون الأفعال الجنائية المزعومة قد ارتكبت خارج حدودها(62).
    The notion, however, may also extend to acts that are criminal in nature with sanctions that, regardless of their qualification in domestic law, must be regarded as penal because of their purpose, character or severity. UN ولكن يجوز أيضاً توسيع نطاق هذا المفهوم ليشمل الأفعال الجنائية الطابع التي يعاقب عليها بعقوبات يجب أن تعتبر جنائية بسبب غرضها أو طابعها أو شدتها وذلك بصرف النظر عن توصيفها في القانون المحلي().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more