During this period of occupation, it is estimated that one million Afghans were killed and five million became refugees; | UN | ويقدر عدد الأفغانيين الذين قتلوا خلال فترة الاحتلال هذه بمليون فرد، فيما بلغ عدد اللاجئين خمسة ملايين؛ |
We also condemn the wanton attacks on workers of the aid community and the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA), who sacrifice their lives to bring relief to common Afghans. | UN | كما ندين الهجمات الشنيعة على العاملين في مجتمع تقديم المعونة وفي بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، الذين يضحون بأرواحهم من أجل إيصال الإغاثة إلى الأفغانيين العاديين. |
Thirdly, we missed the chance to rapidly empower and enable Afghans to shoulder the responsibility for their own destiny. | UN | ثالثا، أضعنا فرصة تمكين وتعزيز الأفغانيين بسرعة ليتحملوا المسؤولية عن مستقبلهم. |
The victims of Taliban terror, however, were not exclusively Afghan. | UN | ومع ذلك، فإن إرهاب طالبان لا يقتصر على الأفغانيين. |
Opposing forces retained the capability to cause a sense of insecurity among the Afghan population and the international community. | UN | فقد حافظت القوات المعارضة على القدرة على خلق شعور بانعدام الأمن في أوساط السكان الأفغانيين والمجتمع الدولي. |
Cases of forced prostitution and trafficking among foreign women and Afghan women and children were also reported in 2005. | UN | كما أفيد في عام 2005 عن حالات إكراه على البغاء والاتجار في النساء الأجنبيات والنساء والأطفال الأفغانيين. |
Yet we will not falter in our commitment to help Afghans achieve peace and stability. | UN | ومع ذلك، لن نتهاون في التزامنا بمساعدة الأفغانيين على تحقيق السلام والاستقرار. |
To do this, President Karzai will need to work non-stop to bring together all Afghans of goodwill. | UN | وتحقيقا لذلك، يتعين على الرئيس كرزاي أن يعمل بدون توقف للجمع بين كل الأفغانيين أصحاب النوايا الحسنة. |
On the other hand, the killing of civilians by the terrorist groups is another challenge regarding the respect to the right of Afghans to life. | UN | ومن جهة أخرى، فإن قتل المدنيين على أيدي المجموعات الإرهابية هو تحدٍ آخر يتعلق باحترام حق الأفغانيين في الحياة. |
At the same time the Government cannot prevent Afghans from resolving disputes at the community level. | UN | وفي الوقت نفسه، لا تستطيع الحكومة أن تمنع الأفغانيين من تسوية المنازعات على المستوى المجتمعي. |
Afghans and the international community must redouble their joint efforts in a spirit of partnership. | UN | ذلك أنه يجب على الأفغانيين والمجتمع الدولي مضاعفة الجهود المشتركة في إطار روح الشراكة. |
The situation was further compounded by the worst drought experienced in three decades, displacing thousands of Afghans internally. | UN | ومما زاد الوضع تعقيداً حصول أسوأ جفاف شهدته البلاد في ثلاثة عقود، مما أدى إلى تشريد آلاف الأفغانيين داخلياً. |
It is conventionally said that the Afghans mainly fill jobs that Iranians would prefer not to take. | UN | ويقال إن الأفغانيين يعملون تقليدياً في أعمال لا يفضّل الإيرانيون القيام بها. |
Their work over the coming months, supported by the United Nations, will be critical to the creation of a loya jirga that represents 1the popular wishes of all Afghans. | UN | وقال إن عمل اللجنة على مدى الشهور القليلة القادمة، والذي سيلقى دعم الأمم المتحدة، يعتبر حاسما في مسألة إنشاء لويا جيرغا يمثل التطلعات الشعبية لجميع الأفغانيين. |
We will continue to work side by side with the Afghan Government and people and with other partners in the international community. | UN | وسنواصل العمل جنبا إلى جنب مع الحكومة والشعب الأفغانيين ومع الشركاء الآخرين في المجتمع الدولي. |
Reports indicate that sexual violence against Afghan boys is common throughout the country, but is most prevalent in the north. | UN | وتشير التقارير إلى أن العنف الجنسي ضد الأولاد الأفغانيين شائع في سائر أرجاء البلد، غير أنه ينتشر بحدة في الشمال. |
WWA noted that hundreds of thousands of Afghan children have become displaced with or without their parents. | UN | ولاحظت هيئة الرؤية العالمية لأفغانستان أن مئات الآلاف من الأطفال الأفغانيين أصبحوا مشردين مع آبائهم أو بدونهم. |
Among the changes required were the building of the army and the police and an end to aerial bombardments and the forced entry into Afghan homes. | UN | ومن بين التغييرات المطلوبة بناء الجيش والشرطة، والتوقف عن عمليات القصف الجوي والدخول عنوة إلى منازل الأفغانيين. |
He concluded that international assistance efforts must build a sense of Afghan ownership in order to succeed. | UN | وخلص إلى أن نجاح جهود المساعدة الدولية يتوقف على تكوين حس بأن الأفغانيين يمسكون بزمام أمورهم. |
This, of course, has raised concern on the part of the agencies working with Afghan refugees. | UN | وبالطبع أثار ذلك القرار قلق الوكالات العاملة مع اللاجئين الأفغانيين. |
ISAF and the Government of Afghanistan stand committed to ridding Afghanistan of this threat so that all Afghans can live without fear. | UN | والقوة الدولية وحكومة أفغانستان ملتزمتان بتخليص أفغانستان من هذا التهديد بحيث يتسنى لجميع الأفغانيين العيش دون خوف. |
The international community's efforts to establish an inter-Afghan negotiations process have for all intents and purposes been derailed. | UN | والواقع أن جهود المجتمع الدولي الرامية إلى تحريك عملية التفاوض بين الطرفين اﻷفغانيين قد تعثرت. |