"الأفغان على" - Translation from Arabic to English

    • Afghans to
        
    • the Afghans
        
    • of Afghan
        
    • the Afghan
        
    We therefore support every initiative that could help the Afghans to achieve national reconciliation and to rebuild their country. UN لذلك نساند أية مبادرة من شأنها أن تعين الأفغان على تحقيق المصالحة الوطنية وإعادة بناء بلدهم.
    We should focus on projects that will help Afghans to help themselves. UN وينبغي علينا التركيز على المشروعات التي تساعد الأفغان على أن يساعدوا أنفسهم.
    75. The early steps in the transition process are a demonstration of the capacity of Afghans to dictate the path of their own future development. UN 75 - وتتمثل الخطوات الأولى في عملية الانتقال في بيان قدرة الأفغان على إملاء مسار تنميتهم هم ذاتهم مستقبلا.
    Consequently, the Afghans are unanimous in considering security as their first and most important need. UN وبالتالي، أجمع الأفغان على جعل الأمن أول احتياجاتهم وأهمها.
    By murdering non-Taliban imams, school teachers and tribal and community leaders who might have encouraged a new generation of Afghans to believe in the possibility of peace, the Taliban have managed to undermine earlier progress and have further highlighted the huge problems that face the Afghan Government. UN فبقتل الأئمة والمدرسين وزعماء القبائل والطوائف غير المنتمين إلى الطالبان، الذين كان يحتمل أن يشجعوا جيلا جديدا من الأفغان على الإيمان بإمكانية السلام، تمكنت حركة الطالبان من توهين ما تحقق من نجاح، وسلطت المزيد من الضوء على المشاكل الضخمة التي تواجه الحكومة الأفغانية.
    Voluntary repatriation to Afghanistan must be accompanied by significant assistance in the areas of return in Afghanistan in order to decrease `stay'factors in asylum countries and encourage the Afghans to return to rebuild their country. UN ويجب أن تصحب العودة الطوعية إلى أفغانستان مساعدة كبيرة لمناطق العودة في أفغانستان وذلك من أجل إنقاص العوامل التي تدفع على " البقاء " في بلدان اللجوء وتشجيع الأفغان على العودة لإعادة بناء بلدهم.
    At this crucial hour for the future of that country and for regional stability, the international community is ready to help the Afghans to seize this opportunity. UN وفي هذه المرحلة الحاسمة بالنسبة لمستقبل ذلك البلد والاستقرار الإقليمي، فإن المجتمع الدولي على استعداد لمساعدة الأفغان على الاستفادة من هذه الفرصة.
    The Council has greatly contributed to restoring peace in the country and to helping the Afghans to form a broad-based and representative Government and to start their national reconstruction after more than two decades of war, terror, suffering and misery. UN ولقد ساهم المجلس إسهاما كبيرا في إعادة السلام إلى البلد وفي مساعدة الأفغان على تشكيل حكومة تمثيلية ذات قاعدة عريضة وعلى البدء في العمير الوطني بعد أكثر من عقدين من الحرب والإرهاب والمعاناة والبؤس.
    Before concluding, I should like to express our satisfaction at sponsoring draft resolution A/57/L.56, which highlights, inter alia, the international community's commitment to helping the Afghans to rebuild their country. UN وقبل أن أختتم كلمتي، أود أن أعرب عن ارتياحنا لتقديم مشروع القرار A/57/L.56، الذي يسلِّط الضوء، ضمن أمور أخرى، على التزام المجتمع الدولي بمساعدة الأفغان على إعادة إعمار بلدهم.
    New volunteers are now being recruited at the newly established national army volunteer centres currently in 10 regional centres, and emphasis is being placed on training Afghans to recruit the recruits. UN ويجري حاليا تجنيد متطوعين جدد في مراكز متطوعي الجيش الوطني المنشأة حديثا والموجودة حاليا في عشرة مراكز إقليمية، مع التركيز على تدريب الأفغان على تجنيد المجندين.
    Now it is vital that the international community help the Afghans to hold parliamentary elections next year, thereby fulfilling the commitment made in Bonn three years ago. UN ومن الأهمية بمكان حاليا أن يساعد المجتمع الدولي الأفغان على إجراء انتخابات برلمانية في السنة المقبلة، مما يتيح تنفيذ الالتزام الذي أعلن في بون قبل ثلاثة أعوام.
    This indicates the need to move away from an exclusive focus on increasing agricultural production towards finding options for increasing the ability of Afghans to access the means of procuring food. UN ويشير هذا إلى ضرورة الابتعاد عن التركيز الحصري على زيادة الإنتاج الزراعي إلى إيجاد خيارات لزيادة قدرة الأفغان على الوصول إلى وسائل الحصول على الغذاء.
    The Community of Democracies congratulates the people of Afghanistan on the Presidential and provincial elections, which have demonstrated the will of Afghans to follow their democratic constitution, build democracy and democratic governance in the country. UN يهنئ مجتمع الديمقراطيات شعبَ أفغانستان على الانتخابات الرئاسية والمحلية التي أظهرت إرادة الأفغان على التقيد بدستورهم الديمقراطي وبناء الديمقراطية والحكم الديمقراطي في البلاد.
    The Istanbul NATO summit in June agreed to the expansion of the International Security Assistance Force (ISAF); the subsequent agreement to deploy resources to assist the Afghans to provide security for the electoral process is important. UN اتفق مؤتمر قمة حلف شمال الأطلسي في اسطنبول في حزيران/يونيه على توسيع نطاق القوة الدولية للمساعدة الأمنية، والاتفاق بعد ذلك على تخصيص موارد لمساعدة الأفغان على توفير الأمن للعملية الانتخابية أمر هام.
    The collapse of civil society and the limited ability of Afghans to participate in or influence decision-making have a direct negative impact on their right to life and other rights essential for livelihood and survival with a modicum of dignity. UN وتترتب على انهيار المجتمع المدني وتقلص قدرة الأفغان على المشاركة في اتخاذ القرارات أو التأثير فيها آثار سلبية مباشرة على حقهم في الحياة وغير ذلك من الحقوق الأساسية لتوفير أسباب العيش والبقاء على قيد الحياة بقدر من الكرامة.
    However, we cannot accept UNHCR's intention to allow the registration of refugees at Jalozai without the provision of relief inside Afghanistan, as such registration would only induce Afghans to move in greater numbers to Pakistan. UN بيد أن الذي لا يمكننا قبوله هو اعتزام المفوضية السماح بتسجيل اللاجئين في مخيم جالوزي دون أن توفر المساعدة الغوثية داخل أفغانستان، إذ ليس من شأن هذا التسجيل إلا أن يؤدي إلى حضِّ الأفغان على الانتقال بأعداد كبيرة إلى باكستان.
    In the period since my last report and as outlined above, the combination of war, winter and attendant displacement has further undermined the ability of Afghans to enjoy fundamental rights, such as the right to life and security of person. UN وفي الفترة التي أعقبــــت تقريــــري الأخيــر، وكمـــا هـــو مشار أعلاه، زاد تراكم عوامل الحرب والشتاء وما رافقهما من تهجير، من تقويض قدرة الأفغان على التمتع بحقوق أساسية مثل الحق في الحياة وأمن الفرد.
    The United Nations also allowed itself to be used as a tool to punish the Afghans for sins they never committed. UN وقد سمحت الأمم المتحدة لنفسها أيضا بأن تُـستخدم كأداة لمعاقبة الأفغان على خطايا لم يرتكبوها أبدا.
    The dependence of Afghan farmers on poppy cultivation complicates the search for a solution. UN إن اعتماد المزارعين الأفغان على زراعة نبات الخشخاش يعقد التوصل إلى حل.
    We also plan to repatriate all the Afghan refugees over the next three years. UN ونخطط أيضا لإعادة جميع اللاجئين الأفغان على مدى السنوات الثلاث القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more